プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
You have to remember, momentum is key in everything you do. 「覚えておいて、何をするにも勢いが大事だよ。」 「Momentum is key」は「勢いが大切だ」や「流れが重要だ」という意味です。運動や物理学の概念から来ていて、何かを成功させるためには一度始まった動きや進行を維持し続けることが大切というニュアンスが含まれています。ビジネスやスポーツ、プロジェクトの進行など、何かを推進する際に使われます。例えば、新製品の販売が好調であれば、「Momentum is key」と言って、その流れを維持し続けることが重要だと主張することができます。 You're overthinking things too much. Remember, it's important to keep the ball rolling. あまりにも物事を深く考えすぎているよ。覚えておいて、何をするにも勢いが大事だよ。 You need to go full steam ahead in whatever you do. Hesitation won't get you anywhere. 「何をするにも全力で取り組むことが大切だよ。躊躇していては何も進まないよ。」 Keep the ball rollingは、何かを続けるという意味で、特に運動やプロジェクトが進行中であることを指します。例えば、会議中に会話が停滞したときに使用されます。一方、"Full steam ahead"は、全力で前進するという意味で、新しいプロジェクトの開始や決断の後に使われます。これは、遅延なく直接行動を開始することを示唆します。
I attended a lecture about a future society carved out by technology. テクノロジーが切り拓く未来社会についての講義を聞きました。 このフレーズは、技術が未来社会を形成または創造するという意味合いを持っています。主にテクノロジーやAIの発展が社会全体の構造や生活様式をどのように変化させるのか、または未来の世界がどのように見えるのかを描写する際に使われます。例えば、AIが仕事を奪うという議論や、テクノロジーが教育や医療をどう変えるのか、などの文脈で用いられることが多いです。 I attended a lecture on a future society shaped by technology. 私はテクノロジーが形成する未来社会についての講義を聞きました。 I attended a lecture about a future society forged by technology. 私はテクノロジーが切り拓く未来社会についての講義を聞きました。 「Shaped by technology」はテクノロジーによって形成・形状されたという意味で、テクノロジーの影響を受けて進化・発展してきた社会を指します。一方、「Forged by technology」はテクノロジーによって創造・鍛造されたというより強い表現で、テクノロジーが社会の基盤そのものを形成したり、大きく変革したりしたことを強調します。したがって、テクノロジーがもたらした変化の度合いや深刻さによって、これらの表現を使い分けることがあります。
I'm not falling for that again. You always say you'll pay back, but you never do. 「その手にはもう乗らないよ。いつも返すって言ってるけど、一度も返してくれたことないからね。」 「I'm not falling for that.」は「そんなことにだまされない」「その手には乗らない」という意味があります。だましの手口や何かを仕掛けられたときに、それに気づいて反対するときに使います。また、自分を誘導しようとする人の意図に気づいたときや、誤解や誤信を招こうとする試みに対して使うこともあります。ニュアンスとしては、自分が他人の策略に乗せられるほど愚かではない、という自己主張が含まれています。 I'm not taking the bait this time. 今回はその手には乗らないよ。 I won't play into your hands this time. You always borrow money and never pay it back. 今回はその手には乗らないよ。いつもお金を借りては返さないからね。 "I'm not taking the bait"は、相手があなたを罠にはめようとしている、またはあなたを怒らせようとしているときに使います。これは、あなたがその罠や挑発に乗るつもりがないことを表します。 一方、"I won't play into your hands"は、あなたが相手の計画や意図に従うつもりがないことを示します。これは、相手があなたの行動を利用して自分の利益を得ようとしているときに使います。 両方とも、あなたが相手の企みに乗らないという意思を示すフレーズですが、その状況や相手の意図によって使い分けられます。
I sincerely apologize for any inconvenience caused by this commotion. この騒動でご迷惑をおかけして、心からお詫び申し上げます。 「I sincerely apologize for any inconvenience caused」は、「私は本当に心から、引き起こした不便について謝罪します」という意味です。主にビジネスの場面や、公的な場で自分や自分たちの行為が他者に何らかの迷惑や不便をもたらした際に使われます。たとえば、商品の不具合、納期の遅延、予定の変更など、自分の過失や見込み違いによりクライアントや顧客に迷惑をかけた場合などに用いられます。 I'm truly sorry for the trouble I've caused with this commotion. 「この騒動で起こした問題について、本当に申し訳ありません。」 I deeply regret any disruption I may have caused by this situation. 「この状況により何かしらの混乱を引き起こしてしまったら、本当に申し訳ないと思っています。」 I'm truly sorry for the trouble I've causedは、自分が起こした問題について深く謝罪していることを示しています。個人的な状況やカジュアルな状況でよく使われます。一方、"I deeply regret any disruption I may have caused"はよりフォーマルで、ビジネス状況などで自分の行動が何らかの中断や混乱を引き起こした可能性がある場合に使用されます。こちらは自身の行動が具体的にどのような影響をもたらしたかを明言せず、一般的な混乱を謝罪しています。
I checked because something smelled off, and it turned out my bag that I hadn't used in a while had a musty smell. 何か変なにおいがするから確認してみたら、ずっと使ってなかった鞄がかび臭かったんだ。 「Musty smell」は「カビ臭さ」や「古びた臭い」を指します。湿度が高い場所や長期間風通しの悪い場所、古い建物や本、衣類、家具等から発生することが多いです。また、それらがカビやダニによって発生するアレルギー反応を引き起こす可能性もあるため、健康にも影響を及ぼすことがあります。これらのシチュエーションで「musty smell」を使用することができます。 I noticed a strange smell and checked it out. Turns out, it was my bag that I haven't used in a while that has a moldy smell. 変なにおいがすると思って確認してみたら、ずっと使ってなかった鞄がかび臭かったんです。 I checked because there was a strange smell, and it turns out, the bag I haven't used in a while has a fungus-like smell. 変なにおいがするので確認してみたら、ずっと使っていなかった鞄がカビのようなにおいがしました。 Moldy smellと"Fungus-like smell"は似たような匂いを指すが、使われる文脈が異なる。"Moldy smell"は一般的に湿った場所や古い食べ物、特にパンやチーズなどに発生する特有の匂いを指す。一方、"Fungus-like smell"はより広範な菌類の匂いを指し、特定のキノコや、湿度が高く暗い場所で発生する地下室などの匂いを指すことが多い。したがって、"Moldy smell"は一般的により日常的なシチュエーションで使われ、"Fungus-like smell"はより具体的な状況や特定の種類の菌類の匂いを指すために使われる。