Saitou

Saitouさん

2022/12/19 10:00

テクノロジーが切り拓く未来社会 を英語で教えて!

テクノロジーが切り拓く未来社会についての講義を聞きました、と英語でなんと言いますか?

0 397
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/28 00:00

回答

・A future society carved out by technology.
・A future society shaped by technology.
・A future society forged by technology.

I attended a lecture about a future society carved out by technology.
テクノロジーが切り拓く未来社会についての講義を聞きました。

このフレーズは、技術が未来社会を形成または創造するという意味合いを持っています。主にテクノロジーやAIの発展が社会全体の構造や生活様式をどのように変化させるのか、または未来の世界がどのように見えるのかを描写する際に使われます。例えば、AIが仕事を奪うという議論や、テクノロジーが教育や医療をどう変えるのか、などの文脈で用いられることが多いです。

I attended a lecture on a future society shaped by technology.
私はテクノロジーが形成する未来社会についての講義を聞きました。

I attended a lecture about a future society forged by technology.
私はテクノロジーが切り拓く未来社会についての講義を聞きました。

「Shaped by technology」はテクノロジーによって形成・形状されたという意味で、テクノロジーの影響を受けて進化・発展してきた社会を指します。一方、「Forged by technology」はテクノロジーによって創造・鍛造されたというより強い表現で、テクノロジーが社会の基盤そのものを形成したり、大きく変革したりしたことを強調します。したがって、テクノロジーがもたらした変化の度合いや深刻さによって、これらの表現を使い分けることがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 23:35

回答

・A future society that technology will create

英語で「テクノロジーが切り拓く未来社会」は
「A future society that technology will create」ということができます。

future society(フィユーチャーソサエティ)は
「未来社会」
create(クリエイト)は
「作る」という意味です。

使い方例としては
「I'm looking forward to seeing a future society that technology will」
(意味:テクノロジーが切り拓く未来社会を見るのを楽しみにしている)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV397
シェア
ポスト