minako

minakoさん

2024/03/07 10:00

これは次世代のテクノロジー を英語で教えて!

テクノロジー業界で、新しいガジェットが注目される時に使う「これは次世代のテクノロジー」とは英語でなんというのですか?

0 383
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 14:17

回答

・This is next-generation technology.
・This is cutting-edge technology.

「これは次世代の技術です」という意味。今までのものとはレベルが違う、画期的で未来を感じさせる技術や製品を指します。プレゼンで新製品を紹介する時や、すごいガジェットを見た時に「これぞ次世代テクノロジー!」のように、ワクワク感を込めて使えます。

This is truly next-generation technology.
これはまさに次世代のテクノロジーです。

ちなみに、「This is cutting-edge technology.」は「これ、めっちゃ最先端の技術なんだよ」という感じです。新製品の発表や、すごい性能を持つガジェットを紹介する時など、その技術が他より一歩も二歩も進んでいると自慢げに、または感心して伝えたい時にピッタリの表現です。

This new device is truly cutting-edge technology; it's going to change everything.
この新しいデバイスはまさに最先端技術だよ。すべてを変えることになるだろうね。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/04 16:42

回答

・This is the next generation of technology.

次世代 は英語でThe next generation と表現します。generationは世代や年代を意味します。

テクノロジーは英語でもそのままtechnology と言います。the next generation of technologyで、次世代のテクノロジーを表現できます。

<例文>
This is the next generation of technology. It is equipped with state-of-the-art features.
これは次世代のテクノロジーです。最先端の機能が搭載してあります。

※ state-of-the-artで最先端の、最新のを意味します。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV383
シェア
ポスト