SAERIさん
2023/10/10 10:00
その会議は次世代のリーダーを育成する目的 を英語で教えて!
その会議が次世代のリーダーを育成する目的であることについて「その会議は次世代のリーダーを育成する目的」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The purpose of the conference is to cultivate the next generation of leaders.
・The conference is aimed at developing the next generation of leaders.
この会議の目的は、次世代のリーダーを育てることです。
ビジネスの場面で、研修やイベントの目標を説明するのにピッタリな表現です。少しフォーマルですが、会社の将来を見据えた前向きでカッコいい印象を与えますよ!
The conference is aimed at cultivating the next generation of leaders.
その会議は次世代のリーダーを育成することを目的としています。
ちなみに、この一文は「この会議の目的は、次世代のリーダーを育てることなんだ」というニュアンスです。会議の目的を誰かに補足で説明するときにぴったり。例えば、会議の概要を話したあとで「ちなみに、これは未来のリーダー育成が目的なんだよ」と付け加える感じで使えます。
The conference is aimed at developing the next generation of leaders.
その会議は、次世代のリーダーを育成することを目的としています。
回答
・has the purpose of developing leaders
・aim is to develop leaders
単語は、「次世代のリーダーを育成する」を「develop(動詞) the next generation of leaders(名詞句)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第三文型(主語[conference]+動詞[has]+目的語[purpose])に形容詞句(次世代のリーダーを育成する:of developing the next generation of leaders)を組み合わせて構成します。
たとえば“The conference has the purpose of developing the next generation of leaders.”とすればご質問の意味になります。
他の表現としては主語を「この会議の狙い:aim of the conference」として、「be to+動詞原形(将来的に~すること)」の構文を用いて「この会議の目的は、次世代のリーダーを育成することです」のニュアンスで“The aim of the conference is to develop the next generation of leaders.”としても良いです。
Japan