Rachelさん
2023/07/25 10:00
次世代に残す を英語で教えて!
環境についてのスピーチをするので、「私たちはより良い環境を次世代に残す責任があります」と言いたいです。
回答
・Leave for the next generation.
・Pass on to future generations.
「次の世代に残す」という意味で、環境問題や文化遺産、会社の技術や理念など、大切なものを未来へ引き継ぐ文脈で使われます。
「この美しい自然を次の世代に残そう」のように、単なる「残す」以上に、未来への責任や想いを込めた、少し壮大でポジティブなニュアンスがあります。
We have a responsibility to leave a better environment for the next generation.
私たちはより良い環境を次世代に残す責任があります。
ちなみに、「Pass on to future generations.」は「未来の世代に受け継いでいこう」という意味で、大切な文化や伝統、美しい自然などを次の世代へ残したい時に使えます。例えば、お祭りの伝統や、地域の環境を守る活動について話す時なんかにぴったりな、少しロマンのある表現ですよ。
We have a responsibility to pass on a better environment to future generations.
私たちはより良い環境を次世代に引き継ぐ責任があります。
回答
・leave it for future generations
leave it for future generations
次世代に残す
leave は「出る」「出発する」「離れる」などの意味を表す動詞ですが、「残す」「置いていく」などの意味も表せます。また、future は「未来(の)」「将来(の)」などの意味を表す表現ですが、「将来性」「見込み」などの意味でも使われます。
※ generation は「世代」「同世代の人々」などの意味を表す名詞ですが、「発電」という意味も表せます。
We are responsible to leave a better environment for future generations.
(私たちはより良い環境を次世代に残す責任があります。)
Japan