Kaotu Takami

Kaotu Takamiさん

2022/12/19 10:00

勢いが大事 を英語で教えて!

慎重すぎる知り合いがいるので「なにをするのにも勢いが大事だよ」と言いたいです。

0 387
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/29 00:00

回答

・Momentum is key.
・Keep the ball rolling.
・Full steam ahead.

You have to remember, momentum is key in everything you do.
「覚えておいて、何をするにも勢いが大事だよ。」

「Momentum is key」は「勢いが大切だ」や「流れが重要だ」という意味です。運動や物理学の概念から来ていて、何かを成功させるためには一度始まった動きや進行を維持し続けることが大切というニュアンスが含まれています。ビジネスやスポーツ、プロジェクトの進行など、何かを推進する際に使われます。例えば、新製品の販売が好調であれば、「Momentum is key」と言って、その流れを維持し続けることが重要だと主張することができます。

You're overthinking things too much. Remember, it's important to keep the ball rolling.
あまりにも物事を深く考えすぎているよ。覚えておいて、何をするにも勢いが大事だよ。

You need to go full steam ahead in whatever you do. Hesitation won't get you anywhere.
「何をするにも全力で取り組むことが大切だよ。躊躇していては何も進まないよ。」

Keep the ball rollingは、何かを続けるという意味で、特に運動やプロジェクトが進行中であることを指します。例えば、会議中に会話が停滞したときに使用されます。一方、"Full steam ahead"は、全力で前進するという意味で、新しいプロジェクトの開始や決断の後に使われます。これは、遅延なく直接行動を開始することを示唆します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 17:31

回答

・Momentum is important

なにをするのにも勢いが大事だよ。
Momentum is important in everything you do.
momentum = 勢い、はずみ

ex. 私たちは勢いで結婚しましたがうまくいきました。
We got married with momentum, but it went well.

get married (to 人) = (~と)結婚する ≒ marry~ = ~と結婚する
※ get marriedのmarried は形容詞で動詞の過去形、過去分詞ではない。

ex.このチームの勢いはすごい。
The momentum of this team is amazing.

役に立った
PV387
シェア
ポスト