
Yukoさん
2023/07/05 11:24
ルネッサンス時代は、スペインとポルトガルが勢いがあった。を英語で教えて!
先生と歴史の話をしていて咄嗟に出て来なかったのですが、「ルネッサンス時代は、スペインとポルトガルが勢いがあった」とどのように英語で言えるでしょうか?
回答
・The Renaissance was a period when Spain and Portugal flourished.
・During the Renaissance, Spain and Portugal were on the rise.
・In the Renaissance, Spain and Portugal were in their prime.
The Renaissance was a period when Spain and Portugal flourished.
ルネッサンス時代は、スペインとポルトガルが勢いがあった。,
このフレーズはルネサンス期におけるスペインとポルトガルの繁栄を指しています。特に15世紀から16世紀にかけて、これらの国々は大航海時代を迎え、新航路の発見や海外領土の拡大を通じて経済的・文化的に大きな発展を遂げました。使用するシチュエーションとしては、歴史の授業やルネサンス期のヨーロッパ史を説明する際に適しています。また、旅行ガイドや博物館の展示説明などでも利用できます。,
During the Renaissance, Spain and Portugal were on the rise.
ルネッサンス時代は、スペインとポルトガルが勢いがあった。,
In the Renaissance, Spain and Portugal were in their prime.
ルネッサンス時代は、スペインとポルトガルが勢いがありました。,
「During the Renaissance, Spain and Portugal were on the rise.」は、スペインとポルトガルがルネサンス期に勢いを増していた過程を強調したいときに使います。一方「In the Renaissance, Spain and Portugal were in their prime.」は、その時期にスペインとポルトガルが頂点に達していたことを強調します。前者は成長期や発展途中のニュアンスがあり、後者は最盛期のニュアンスがあります。会話や文章で歴史の状況説明をする際、具体的な過程やピークを描写する文脈に合わせて使い分けます。
回答
・Spain and Portugal were very powerful.
Spain and Portugal were very powerful in the Renaissance period.
ルネッサンス時代は、スペインとポルトガルが勢いがあった。
To be powerfulで「力がある」と言えますが、他にもflourishやthriveといった語で「栄える、元気である、うまく物事が進む」と表現できます。
A country can flourish only with rich culture and knowledge.
国は、豊かな文化と知識によってのみ栄える。
These plants cannot thrive in this severe climate.
この辺りの植物は、厳しい気候では元気に育たないよ。
関連する質問
- この絵はルネサンス時代のもの? を英語で教えて! スペイン移住も2年目になった を英語で教えて! そのイベントが盛り上がらなかったには、それなりの理由があった を英語で教えて! ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなる を英語で教えて! このLINEのQRコード読み取るとポイントが貯まります を英語で教えて! まるで魔法のように、すべてがうまくいった。 を英語で教えて! スペイン語を勉強したきっかけはなんですか? を英語で教えて! どうやってスペイン語を勉強しているのですか? を英語で教えて! 店内が騒がしいのは、何かイベントがあるに違いなかった。 を英語で教えて! 学生時代は勉強と部活をめいっぱい頑張った を英語で教えて!