Tomokaさん
2024/04/16 10:00
ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなる を英語で教えて!
妻が新しい在宅ワークに夢中になっているので、「ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなるよ」と言いたいです。
回答
・If you don't pace yourself, you'll burn out quickly.
・It's a marathon, not a sprint.
「自分のペースでやらないと、すぐに燃え尽きちゃうよ」という意味。仕事や勉強、運動などで、最初から飛ばしすぎている人への忠告やアドバイスとして使えます。「無理しないでね」「根を詰めすぎないで」といった、相手を気遣う優しいニュアンスです。
Honey, I know you're excited about your new job, but if you don't pace yourself, you'll burn out quickly.
ハニー、新しい仕事にワクワクしてるのはわかるけど、無理しないですこしずつやらないと、すぐに燃え尽きちゃうよ。
ちなみに、「It's a marathon, not a sprint.」は「短期決戦じゃなくて、長期戦だよ」という意味。すぐに結果が出なくても焦らず、自分のペースでコツコツ続けることが大事だよ、と伝えたい時に使えます。仕事や勉強、ダイエットなど、根気が必要な場面で励ますのにぴったりな言葉です。
I know you're excited about the new job, but remember, it's a marathon, not a sprint. You don't want to burn yourself out in the first month.
新しい仕事にワクワクしているのはわかるけど、これは短距離走じゃなくてマラソンなんだからね。最初の1ヶ月で燃え尽きちゃだめだよ。
回答
・If you don't pace yourself, you'll want to quit soon.
If you don't pace yourself, you'll want to quit soon.
ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなるよ。
「pace oneself」は、「自分のペース進める」という意味になります。ここでの「If you don't pace yourself, ~」は、「自分のペースで進めないと、」という意味になります。
「quit」は、「やめる」という意味になります。また、同じような意味の単語で「stop」、「やめる」があります。
「quit」は、「やめる」を意味し、ニュアンスは何かを終えたり、中止するというような意味になります。
「stop」は、「止める、辞める」を意味し、ニュアンスは一時的に何かをやめたり、会社などを辞めるというような意味になります。
関連する質問
- 月曜日までに届かなければ、注文をキャンセルしなければなりません を英語で教えて! たぶん、すっぱくなければの飲めるよ を英語で教えて! せっかくネイルをしたのに、すぐに指で剥がしたくなる を英語で教えて! 言うとおりにしなければ報いを受けることになりますよ を英語で教えて! ほどほどにしなさい を英語で教えて! 大学を後にした彼は、すぐに仕事を見つけた を英語で教えて! すぐに出来ることはすぐにやる を英語で教えて! お互いに何か気づいたことがあれば、すぐに教え合いましょう を英語で教えて! もし何かあれば、すぐにご連絡ください を英語で教えて! 他に質問がなければ、会議を終わりにします を英語で教えて!
Japan