Tomokaさん
2024/04/16 10:00
ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなる を英語で教えて!
妻が新しい在宅ワークに夢中になっているので、「ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなるよ」と言いたいです。
0
86
回答
・If you don't pace yourself, you'll want to quit soon.
If you don't pace yourself, you'll want to quit soon.
ほどほどにしなければ、すぐにやめたくなるよ。
「pace oneself」は、「自分のペース進める」という意味になります。ここでの「If you don't pace yourself, ~」は、「自分のペースで進めないと、」という意味になります。
「quit」は、「やめる」という意味になります。また、同じような意味の単語で「stop」、「やめる」があります。
「quit」は、「やめる」を意味し、ニュアンスは何かを終えたり、中止するというような意味になります。
「stop」は、「止める、辞める」を意味し、ニュアンスは一時的に何かをやめたり、会社などを辞めるというような意味になります。
役に立った0
PV86