Nishikawaさん
2024/04/16 10:00
他に質問がなければ、会議を終わりにします を英語で教えて!
会議で、参加者に「他に質問がなければ、会議を終わりにします」と言いたいです。
回答
・If there are no further questions, that concludes our meeting.
・If there are no other questions, let's adjourn.
「他に質問がなければ、これで会議を終わります」という意味です。会議の締めくくりに使う丁寧で一般的なフレーズ。参加者に質問がないか最終確認し、スムーズに会議を終了させたいビジネスシーンや、少し改まった集まりで司会者が使うのにぴったりです。
If there are no further questions, that concludes our meeting.
他に質問がなければ、これで会議を終了します。
ちなみに、このフレーズは会議や打ち合わせの最後に「他に質問がなければ、これで終わりにしましょうか」と切り出す時の決まり文句です。参加者に最後の質問がないか確認しつつ、スムーズに場を締めたい時に便利。少しフォーマルですが、ビジネスシーンで広く使えますよ。
If there are no other questions, let's adjourn.
他に質問がなければ、これで終わりにしましょう。
回答
・If there are no further questions, we're gonna wrap up the meeting.
If there are no further questions, we're gonna wrap up the meeting.
他に質問がなければ、会議を終わりにします。
question は「質問」「疑問」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「質問する」「尋ねる」などの意味を表せます。また、wrap up は「包む」「くるむ」などの意味を表す表現ですが、「終わらせる」「仕上げる」などの意味も表せます。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます。
If there are no further questions, we're gonna wrap up the meeting. Thank you very much.
(他に質問がなければ、会議を終わりにします。ありがとうございました。)
Japan