rumiさん
2023/10/10 10:00
会議をこれで終わります! を英語で教えて!
Let's wrap up the meeting.以外で会議を終了する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・That's a wrap for this meeting.
・Let's adjourn the meeting.
「今日の会議はこれでおしまい!」という、明るくカジュアルな締めの言葉です。元々は映画撮影で「撮影終了!」を意味する言葉で、達成感や区切りをつけるニュアンスがあります。プロジェクトの打ち上げや、クリエイティブな会議の最後に使うと場が和みます。
Okay, I think we've covered everything. That's a wrap for this meeting.
さて、すべて話し終えたと思います。これでこの会議は終わりです。
ちなみに、"Let's adjourn the meeting." は「会議を終えましょう」という意味ですが、ただ終わるのではなく「一旦中断して、後日また続きをしましょう」というニュアンスが強いです。今日の議題が終わった時だけでなく、時間が来たので日を改めて議論したい、という場面でスマートに使えますよ。
Alright, we've covered all the agenda items, so let's adjourn the meeting.
さて、議題はすべて終わりましたので、会議を終わりにしましょう。
回答
・that is all for today
・that concludes the meeting
I think we have covered the today's agenda, thank you all. That is all for today.
みなさんのおかげで今日の議題は網羅できたと思います。これで終わります。
直訳すると「that is all for today = それは今日の全てです」となり、これで会議をこれで終わりますの意味となります。今日の議題を全てカバーできたのは皆のおかげだと感謝の意を示した上で、会議を締めるのが欧米流です。気持ち良いですね。
That concludes the meeting.
「that concludes te meeting = それは会議を結論付けます」とそのまま訳せ、話すべきことは全て網羅し結論に辿り着いたとのことから、会議が終わることを表現できます。