プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 615
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Keep a close eye on him, will you? 彼をしっかり見張っててくれる? 「Keep a close eye on it」は「それを注意深く見守る」や「それをしっかりと監視する」という意味の英語のフレーズです。子供が危険な場所で遊んでいる時や、新しいプロジェクトが進行中で問題が起きる可能性がある時など、何かを注意深く見守り、問題が起きたらすぐに対応できるようにする状況で使われます。 Keep an eye on him like a hawk, please. 「ハヤブサのようにしっかりと見張っててね。」 Keep a tight watch on him, please. 「しっかりと彼を見張っててください。」 「Watch it like a hawk」は、非常に注意深く、細部まで見逃さないように何かを見守ることを表しています。一方、「Keep a tight watch on it」は、何かを厳重に監視し続けることを意味します。前者は細部への注意を強調し、後者は継続的な監視を強調します。日常的には、子供を公園で見守るときに「Watch it like a hawk」、家を留守にするときには「Keep a tight watch on it」を使うかもしれません。

続きを読む

0 1,252
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't believe I just told you that. Let's pretend this conversation never happened. 「信じられない、あなたにそれを話してしまった。この会話はなかったことにしましょう。」 「Let's pretend this conversation never happened.」は「この会話はなかったことにしよう」という意味です。このフレーズは、何か秘密の情報を共有した後や、恥ずかしい失敗を認めた後、または何か不適切なことを言った後など、その会話が記録や記憶に残らないようにしたいときに使われます。また、他人に知られたくない情報を伝えた後にも使われます。 I know we disagreed about the project last night, but let's just sweep this conversation under the rug and move forward. 昨晩、プロジェクトについて意見が合わなかったことは知っていますが、その話はもう忘れて前に進みましょう。 Oops, I wasn't supposed to say that. Let's act like this conversation never took place. おっと、それを言うべきじゃなかった。この会話はなかったことにしよう。 Let's sweep this conversation under the rugというフレーズは、その会話が不快であったり、問題を引き起こす可能性があったりする場合によく使われます。これは、その会話を無視しようとする意思を示します。一方、Let's act like this conversation never took placeは、その会話が特に秘密であったり、他の人に知られることが不適切であったりする場合に使われます。これは、その会話を完全に忘れようとする意思を示します。それぞれのフレーズは、似たような状況で使われますが、どの程度その会話を秘密にしたいかによって使い分けられます。

続きを読む

0 408
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are here to assist you in making a career plan. 「私たちは皆さんのキャリア計画を立てるお手伝いをさせていただきます。」 「Make a career plan」とは、自分の職業的な将来を計画することを指します。具体的な目標を設定し、それを達成するためのステップを明確にする行為です。使えるシチュエーションとしては、新卒で就職活動を始める際、転職を考えているとき、キャリアアップを目指して自己啓発を計画するときなどがあります。さらに、目指す職業に必要なスキルや資格を習得するための学習計画を立てる際にも使われます。 We will help you map out a career path. 「皆さんのキャリア計画を立てるお手伝いをさせていただきます。」 We will assist you in charting your professional course. 皆さんのキャリア計画を立てるお手伝いをさせていただきます。 Map out a career pathとChart your professional courseはともにキャリアの計画や進行を計画することを指す表現です。しかし、Map out a career pathは具体的なステップや進行方向を計画することを指し、一般的には新卒者や初心者が自分のキャリアを計画する際に使われます。一方、Chart your professional courseはより一般的で、特定の目標を達成するために必要なスキルや経験を取得するための計画を立てることを指します。これは、キャリアの途中で方向性を見直す際や、新たな目標を設定する際に使われます。

続きを読む

0 666
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We want our customers to have a good time, so we're thinking of ways to improve their experience. 「お客様にもっと楽しんでもらいたいんです。だから、体験をより良くする方法を考えています。」 「We want our customers to have a good time.」は、「私たちはお客様に楽しんでいただきたい」という意味です。この表現は、主にレストランやホテル、エンターテイメント関連のビジネスなど、お客様の満足度が重要となる業界でよく使われます。ニュアンスとしては、ただ商品やサービスを提供するだけでなく、お客様が楽しい時間を過ごすことができる環境作りを心掛けているという、企業の顧客への配慮やサービス精神を表しています。 We aim to provide an enjoyable experience for our customers. We want them to have even more fun! 「私たちはお客様に楽しんでいただくことを目指しています。彼らにもっと楽しんでもらいたいんです!」 Our goal is to delight our customers more. 「私たちの目標は、お客様にもっと喜んでもらうことです。」 両方の文は顧客満足度を高めることを目指すというメッセージを伝えていますが、ニュアンスは少し異なります。「We aim to provide an enjoyable experience for our customers」は、顧客がプロダクトやサービスを使用する際に楽しい体験を提供することを目指していると言っています。一方、「Our goal is to delight our customers」は、単に満足させるだけでなく、顧客を喜ばせ、期待を上回ることを目指していることを示しています。どちらの表現もビジネスのコンテキストでよく使われますが、「delight」はより強い積極性を示しています。

続きを読む

0 488
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've changed jobs, and now I'm working for a foreign-affiliated company with British capital. 転職しました。今度の会社はイギリス資本の外資系です。 このフレーズは、ある会社がイギリス資本の関連会社であることを示しています。つまり、その会社はイギリスの投資家や企業から資金を受けて運営されている、またはイギリスの親会社の一部であることを意味します。このフレーズは主にビジネスの文脈で使われ、会社の所有構造や資本の出所について説明する際に使用します。 My new employer is a British-funded foreign company. 私の新しい雇用主は、イギリス資本の外資系企業です。 My new job is with a foreign company backed by British capital. 新しい仕事は、イギリス資本の外資系企業です。 主な違いは、British-funded foreign companyは英国の資金で設立または運営されている外国企業を指し、a foreign company backed by British capitalは英国の資本が投資や資金提供を行っている外国企業を指します。前者は設立や運営の資金面でのサポートを、後者は投資という形での資本提供を強調しています。具体的な使い分けは文脈によりますが、基本的には同じ意味を持つフレーズです。

続きを読む