プロフィール

Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

I'd like to go for the skin whitening course, please. 「美白コースでお願いします」 スキンホワイトニングは、肌の色を白くすることを目指す美容手法や製品のことを指します。特に、自然な肌の色よりも白い肌を美しいと考える文化や地域ではよく使われます。また、シミやそばかす、肌のくすみを取り除くために使用することもあります。スキンホワイトニング製品は、美容クリニックでの施術や、家庭で使用するクリームや化粧水など、様々な形で提供されています。ただし、肌への影響や健康へのリスクもあるため、使用する際には注意が必要です。 I would like to have the skin brightening course, please. 「美白コースでお願いします」 I would like to have the complexion lightening treatment, please. 「美白コースでお願いします。」 Skin brighteningとcomplexion lighteningは、肌の色調や明るさを改善することを指すスキンケア用語です。Skin brighteningは、肌の全体的な輝きや透明感を高めることを意味し、暗い肌色やくすみを改善し、健康的な肌を目指す際に使われます。一方、complexion lighteningは、肌の色調を物理的に薄くすることを指し、一般的には肌の色素沈着や日焼けを薄くするために使われます。両者は似ていますが、skin brighteningは肌の健康と輝きを重視し、complexion lighteningは色調の変化に重点を置いています。

I'm about to start living alone, and I know I'll be at a loss for a decision in many situations without being able to rely on my parents immediately. これから一人暮らしが始まるので、すぐに両親に頼れない環境で、どう判断すればいいか迷うことがたくさんあるだろうと思います。 「Be at a loss for a decision」とは、どう決断すべきかわからない、決めかねているという状況を表す表現です。日常生活で迷ってしまった時や、選択肢が多くてどれが最善かわからない時、あるいは困難な問題に直面して解決策を見つけられない時などに使われます。また、ビジネスシーンでの戦略決定や計画策定の際にも使用されます。 I'm sure I'll be undecided on many things without the immediate support of my parents as I start living alone. 一人暮らしを始めると、両親の直接の支えがない環境で、たくさんのことについて判断に迷うだろうなと確信しています。 I'm sure I'll be torn between choices a lot now that I'm starting to live on my own and can't rely on my parents immediately. これから一人暮らしを始め、すぐに両親に頼れない環境になるので、判断に迷うことがたくさんあるだろうと思います。 Undecidedは一般的に、ある選択肢を選ぶことができない状況を指し、その理由は何であれ、あなたがまだ決断を下す準備ができていないことを意味します。それに対して、Torn between choicesは、通常、2つ以上の具体的な選択肢の間で迷っている状況を表します。これは、選択肢が互いに等しい魅力を持っているため、あるいはそれぞれに独自の利点と欠点があるために、選ぶのが難しいことを示しています。

My house was robbed in broad daylight. 私の家は白昼に盗まれました。 broad daylightは「まっ昼間」という意味で、日中や明るい時間帯を指します。さらに、何かが露骨に、隠すことなく行われたときにも使われます。例えば、He was robbed in broad daylight(彼はまっ昼間に強盗に遭った)などと使います。この表現が含まれると、通常は予想外または図々しい行動を強調します。 We were robbed in broad daylight. 私たちは白昼に盗まれたようです。 It seems like we've been robbed in the light of day. 「まるで白昼に盗まれたみたいだ。」 In broad daylightとIn the light of dayは似たような意味を持つ英語の表現ですが、微妙に違うニュアンスがあります。「In broad daylight」は、通常は何か悪いことや驚くべきことが昼間、公開の場で起こったことを強調して使います。例えば、The crime occurred in broad daylight. 一方、「In the light of day」は、物事がはっきり見える、あるいは真実が明らかになるという意味で使用されます。例えば、In the light of day, the situation was not as bad as it seemed. です。

I don't believe in telekinesis. 「私は念力を信じていません。」 テレキネシスは、直訳すると「遠隔操作」を意味し、自身の物理的な力を使わずに、精神力や超能力で対象物を動かす能力を指します。主にSFやファンタジー作品で見られ、超能力者や魔法使いが物体を浮かせたり、遠くの物を引き寄せたりするシーンで使われます。また、心霊現象や超常現象を解説する際にも用いられることがあります。この言葉は、物体を操作するだけでなく、他人の思考を読んだり操作したりする能力を指すこともあります。 I don't believe in mind power. 「私は念力を信じていません。」 I don't believe in psychokinesis. 「私は念力を信じていない。」 Mind powerは一般的に自己改善や目標達成のための思考力や意志力を指します。例えば、困難を乗り越えるための精神力や、ポジティブシンキング、集中力などを指します。一方、Psychokinesisは超自然的な能力で、物理的な物体を触れずに動かす能力を指します。通常、SF映画や小説、または超自然現象を議論する文脈で使われます。日常的にはほとんど使われません。

What a carefree person, you're late because you took too long eating breakfast. なんて呑気な人なんだ、朝ごはんを食べるのに時間をかけすぎて遅刻だなんて。 「What a carefree person.」は、「なんて気楽な人なんだ」という意味で、ある人が物事に対して非常にリラックスしていて、心配事がほとんどない、または気にかけていない様子に対して使われます。日常の会話や観察の中で、その人の振る舞いや態度が特に楽観的で心配ごとがなさそうに見えるときに使う表現です。また、羨ましさや感嘆の意味合いも含まれますが、一方で、あまりにも無頓着すぎるという批判的なニュアンスも含むことがあります。 You're such a laid-back character, eating breakfast and being late. 「朝ごはん食べて遅刻するなんて、本当に呑気なもんだな。」 You're such a worry-free soul, having breakfast and running late. 朝ごはんを食べて遅刻するなんて、本当に呑気なもんだな。 Such a laid-back characterは、リラックスした性格や、ストレスやプレッシャーに容易に動じない人を指して使われます。一方、Such a worry-free soulは、心配事がなく、幸せで自由な精神状態を指して使われます。前者は性格への表現で、後者は精神状態への表現です。