nishino

nishinoさん

nishinoさん

白昼 を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

日中に泥棒に入られていたようなので、「白昼に盗まれた」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Broad daylight
・In broad daylight
・In the light of day

My house was robbed in broad daylight.
私の家は白昼に盗まれました。

broad daylightは「まっ昼間」という意味で、日中や明るい時間帯を指します。さらに、何かが露骨に、隠すことなく行われたときにも使われます。例えば、He was robbed in broad daylight(彼はまっ昼間に強盗に遭った)などと使います。この表現が含まれると、通常は予想外または図々しい行動を強調します。

We were robbed in broad daylight.
私たちは白昼に盗まれたようです。

It seems like we've been robbed in the light of day.
「まるで白昼に盗まれたみたいだ。」

In broad daylightとIn the light of dayは似たような意味を持つ英語の表現ですが、微妙に違うニュアンスがあります。「In broad daylight」は、通常は何か悪いことや驚くべきことが昼間、公開の場で起こったことを強調して使います。例えば、The crime occurred in broad daylight. 一方、「In the light of day」は、物事がはっきり見える、あるいは真実が明らかになるという意味で使用されます。例えば、In the light of day, the situation was not as bad as it seemed. です。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/10 09:30

回答

・daytime
・daylight

①daytime
 例文:I was stealed a lot of things at the daytime.
    =白昼にたくさんの私の物が盗まれてしまった。

②daylight
 例文:In Russia, robbers stalked the streets in broad daylight.
    =ロシアでは白昼強盗が横行された。

*これらの単語は「昼間」という意味も含まれますが、同時に「白昼」という意味も
 含まれますで使ってみてくださいね!
 参考にしてもらえると嬉しいです。

0 183
役に立った
PV183
シェア
ツイート