プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
My school is right under my nose from my home. 私の家から学校までは目と鼻の先です。 「Right under one's nose」は、「目の前に」または「すぐ近くに」を意味する英語のイディオムです。私たちが何かを探していて、それが意外とすぐ目の前にあったり、直接的に私たちの影響下にあることを表現するのに使われます。例えば、長い間探していた鍵が実は机の上にあったときなどに用いられます。また、比喩的には、当然のことながら気がつかない事象や問題についても使われます。 My school is within arm's reach of my home. 私の学校は我が家からすぐのところにあります。 My house and school are right in front of one's eyes. 私の家と学校は目と鼻の先にある。 "Within arm's reach"は物理的に手が届く範囲を指す表現で、人や物が近いことを具体的に表すために使います。例えば、リモコンが手元にある場合などに使います。 一方、"Right in front of one's eyes"は文字通り目の前に何かが存在していることを表す表現で、物理的な距離だけでなく、逃がせない事実や明らかな状況を指すためにも使われます。例えば、明白な証拠が目の前にある場合などに使います。
Mark has been AWOL from work for the past three days. マークはここ3日間、無断欠勤をしています。 「Absent without leave(AWOL)」は、主に軍隊などの組織で使用される言葉で、無断欠勤や無断不在を指します。特に、兵士が許可なく離脱することを指すことが多いです。しかし、一般的な職場でも使うことができ、誰かが許可なく欠席したり、指定の場所にいないことを指す際に使います。組織やグループでの規律違反やルール破りを強烈に示す表現です。 You were absent without leave yesterday, which is considered an unexcused absence. あなたは昨日、無断欠勤した。これは無断欠勤と考えられています。 I got a call from his boss, he's skipping work today without any prior notice. 彼の上司から電話があったんだけど、彼は今日、事前の連絡もなく仕事を休んでいるよ。 「Unexcused absence」は、通常学校や仕事において許可なく不在を続けることを指します。病気や緊急事態など、理由が明示されていないか、または与えられた理由が受け入れられない場合に使われます。一方、「Skipping work」は、仕事を無断で休むこと、特に遊びや他の個人的な活動のために仕事を意図的に逃すことを指します。この表現は非公式で、やる気のない態度やプロ意識の欠如を示す傾向があります。なお、両者ともプロフェッショナルな環境で許容される行動ではありません。
Excuse me, teacher, how many kilograms are there in a sack of rice? すみません、先生、米一俵は何キロですか? 「A grain of rice in a sack」は英語の表現で、一粒の米が袋の中にあるという意味です。多くの中の一つ、または大勢の中の一人というニュアンスを含んでいます。たとえば、大勢の人の中から一人をピックアップするようなシチュエーションで使えます。また、その一粒の米が特出していない、あまり重要ではない、と表現する際にも使われます。 How many kilograms is one bag of rice? 米一俵は何キロですか? Trying to find her earring in this huge room is like looking for a needle in a haystack. 「彼女のイヤリングをこの広大な部屋で見つけるなんて、干し草の中から針を見つけるようなものだ。」 A drop in the oceanは、何かが全体と比べて非常に小さい、影響がほとんどないことを指す表現です。例えば、巨大な問題に対する小さな解決策は「海の一滴」程度と言われます。一方、"A needle in a haystack"は、非常に見つけにくいもの、特定の情報や物を無数の中から見つけるのが困難であることを表します。両者は似ていますが、それぞれ概念や規模、見つける難易度に違いがあります。
I want to ease your anxiety. あなたの不安を取り除いてあげたいです。 「Ease the anxiety」は「不安を和らげる」という意味で、心の中にある緊張や恐怖、心配などの感情を軽減し、リラックスさせるという意味合いがあります。何か新しいことに挑戦する前、試験や面接などの緊張する場面、未知の状況に対する不安を解消するといったシチュエーションで使用できます。また、他の人が不安に感じている時にその人を励ます際などにも使えます。 I want to alleviate the anxiety you're feeling right now. 今あなたが感じている不安を取り除いてあげたいです。 I'd like to ease the tension for you, my child. 子どもよ、あなたの緊張を和らげてあげたい。 「Alleviate the anxiety」は一般的に個々の不安や心配を和らげるときに使われます。例えば、医療やテスト結果など不確実性から生まれる不安を軽減する際に使います。一方、「Ease the tension」はグループの間の緊張を軽減するのに使われ、会議や家庭内の対立、友人間のいざこざなど、人々の間の緊張や衝突が存在する場合に使用されます。しかし、これらのフレーズは相互に置き換えて使用することもありますが、それぞれ異なるニュアンスがあります。
I put a toy cockroach on her chair, and I'm excited to see how she turns out. 彼女の椅子におもちゃのゴキブリを置いて、彼女がどう反応するか楽しみです。 「I'm excited to see how she turns out」のフレーズは、彼女の成長や進歩、結果などを楽しみにしている、または興奮して待っているという意味を含んでいます。例えば、彼女が新たな試みや挑戦を始めた直後や、彼女の才能や能力が示される瞬間を待つ状況などに使えます。また、特定の期待や期間を指定しないため、結果が出るのを待つ長い過程や成長過程も含めて考えていることを示します。 I've placed a toy cockroach on her chair. I can't wait to see what she becomes. 彼女の椅子におもちゃのゴキブリを置いた。彼女がどんな反応をするか楽しみだ。 I've put a toy cockroach on her chair. I am eager to see her transformation. 彼女の椅子におもちゃのゴキブリを置いた。彼女がどう反応するかとても楽しみだ。 「I can't wait to see what she becomes」は通常、期待が高まって待ちきれない時、特に自然な成長や進化が期待されている場合に使われます。「I am eager to see her transformation」は同じく待ち望んでいる意味ですが、「transformation」が含まれているので、より大きなパーソナルチェンジまたは一部ただちに明らかになる変化が指し示されている可能性があります。大規模なプロジェクトの完成やデビュー公演などが該当します。