プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 469

Finally got her to bed! The battle of the day is over for now. 「やっと彼女を寝かせられた!今日の戦争もひとまず終了ね。」 この表現は、一日の様々な困難や忙しさを「戦い」に例え、その終了を「寝る」ことになぞらえています。非常に忙しい一日を終えて、ようやくベッドに入ることができたという達成感や安堵感を表現しています。様々な仕事や課題に追われた日、ストレスフルな出来事が続いた日など、多大な労力を使った日の終わりに使える表現です。 Finally hit the sack! Survived the day's chaos for now. やっと寝た!今日の大騒ぎはひとまず終了だ。 Finally, the rascal is asleep! The day's chaos has come to a temporary end. やっとそのおてんばな子ちゃんが寝ましたね!今日の騒動もひとまず終わりました。 Finally hit the sack!と"At last, I've hit the hay!"の両方は似た意味でも、使われる文脈が少し違います。"Sack"はアメリカ英語のスラングで、"hit the sack"は仕事や忙しい日の終わりに使います。一方、"hit the hay"はよりカジュアルな状況やリラックスした会話で使われ、イギリス英語とアメリカ英語の両方で使えます。しかし、「やっと寝る時間」という意味では同様です。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 968

By curling your eyelashes with an eyelash curler and applying mascara, your eyes will look bigger. 「まつげをビューラーで上げてマスカラをつけると、目が大きく見えますよ。」 「Curling your eyelashes with an eyelash curler」はマスカラを塗る前に行う美容ルーチンの一部で、まつげを上向きにカールさせることを指します。ビューティーサロンや自宅のメイクアップルーチンなど、美容に関するシチュエーションで使えます。また、特別なイベントやデートの前に自分をおしゃれに見せたいときにも用いられます。 Using an eyelash curler to lift your lashes really opens up your eyes when you apply mascara. ビューラーを使ってまつげを上げると、マスカラをつけた時に目が大きく見えますよ。 Crimping your lashes with an eyelash curler can really make your eyes pop when you apply mascara. 「まつげをビューラーで上げてからマスカラをつけると、目が大きく見えますよ。」 「Using an eyelash curler to lift your eyelashes.」と「Crimping your lashes with an eyelash curler.」の両方とも、まつげカーラーを使ってまつげを上向きにする行為を指しています。しかし、「lift your eyelashes」はまつげを軽やかに上向きにし、自然なカールを作ることを指し、「crimping your lashes」はまつげを強く押し込んで、より強調されたカールを作ることを指す可能性があります。使用されるシチュエーションは、目のスタイルや形を変えたい場合など、目のメイクアップをどのように見せたいかによるでしょう。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,041

Sure, I was going to ask her out, but I chickened out at the last minute. 確かに彼女に誘おうと思ったけど、最後の最後でビビってしまったよ。 Chicken outは、怖気づいて何かをやめる、あるいは逃げ出すというニュアンスを含む英語のスラング表現です。主に直面している困難や挑戦から避けて通ろうとする人を表現する時に使用します。例えば、高い場所から飛び込むことに最後の瞬間で怖じ気づく人や、難しい試験に合格するために勉強をすることを諦める人などに対して使うことができます。 Sure, a young person might say, I was all set to ask her out, but then I got cold feet. 確かに、若者は「彼女にデートに誘うつもりだったんだけど、冷たい足(ビビって)しまった」と言うかもしれません。 Sure, he wanted to ask her out, but he lost his nerve at the last moment. 彼は彼女をデートに誘いたかったけど、最後の瞬間でビビってしまった。 Get cold feetは主に大きなイベント(例えば結婚式や大きなプレゼンテーション)が近づいてきたときに使われる表現で、予定されたことをやるのをやめたくなる、あるいはそれを遅らせたくなるような不安や nervousnessを指します。それに対して "lose one's nerve"は、すでに何かを始めている最中に、その行動を停止または中止するほどの恐怖や不安を感じることを指します。よって "get cold feet"は計画前、"lose one's nerve"は行動中に感じるあがりや不安を表す表現といえます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 772

It's a detergent that works for the slippery and moldy parts of the bathtub. 「それはお風呂のぬめりやカビに効く洗剤だよ。」 「slippery」は英語で、「滑りやすい」や「つるつるした」という意味を持つ形容詞です。物理的に滑りやすい道路や床などを指すために使われます。例えば、冬の雪道が滑りやすくなるような状況で使用されます。「滑りやすい」以外にも、比喩的に「取り扱いが難しい」、「うまく捉えられない」、「信頼できない」などの意味で使われることもあります。人や事柄について言及する際に、その人が一貫性に欠けるまたは事が定かでない、はっきりしないと表現する場合に使用します。 It's a detergent that works against the slimy and moldy stuff in the bathtub. 「それはお風呂のぬめりやカビに効く洗剤だよ。」 It's the one that works for bathtub sliminess and mold. 「それはお風呂のぬめりやカビに効くやつだよ。」 Slimyと"Gooey"は両方とも物質の触覚を表す形容詞ですが、少しニュアンスが違います。 "Slimy"は滑らかで気持ち悪いほど濡れている感じを表し、通常、粘菌、ヌメヌメした魚、または不快な手触りの物を指します。一方、"Gooey"は一般的に甘い、粘り気のある食べ物(チーズケーキや溶けたチーズなど)に使用され、粘性があり、より柔らかいテクスチャーを表します。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 813

How should I get him to take this medicine? He caught a cold but he hates taking medicine. 「彼が風邪を引いたんだけど、薬が嫌いなんだ。どうやってこの薬を飲ませようか?」 「彼らにこの薬を飲ませる方法は何ですか?」という意味のフレーズで、主に医療関係者や家族などが、自分の治療やケアを任されている人に対して、特定の薬をどのようにして飲ませるべきかを尋ねるときに使われます。なかなか薬を飲もうとしない子供や、高齢者、または理解が難しい患者さんなどを対象にした質問です。 How can I administer this medicine to my child who hates taking it? 「薬嫌いな子供にどうやってこの薬を飲ませたらいいですか?」 What's the best way to ensure they take this medication? 「彼らにこの薬を飲ませる最善の方法は何でしょうか?」 「How can I administer this medicine?」は、薬をどのように投与すればいいか具体的な方法を問う場面で使います。例えば、医師や薬剤師に薬の正しい使い方(食事と一緒に飲む、空腹時に飲む等)を聞く時に使います。「What's the best way to ensure they take this medication?」は、特定の人(子供や高齢者など)が確実に薬を飲むようにする最善の方法は何かを問う場面で使います。つまり、薬の服用自体が困難な場合や、服用状況を確認し管理する必要がある場合に用いられます。

続きを読む