プロフィール
Missy
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. I'm starting to get it. コツが掴めてきた。 「get it」理解する、分かる 直訳すると、「理解し始めている」という意味。 徐々にコツや仕組みを理解していることを示します。 2. I'm getting better at it. コツが掴めてきた。 「上手くなってきた」という意味。スキルが向上してきた=コツが掴めてきた、ということです。 3. I'm getting the hang of it. 「get the hang of it」コツをつかむ 最後はイディオム表現になります。「get the hang of it」を覚えておけば、コツを掴むと言う意味で使えます。
1. Stop it. やめてよ。 直訳でも「やめて」という意味で、シンプルで直接的に相手に行動を止めるよう求める表現になります。ネイティブからも日常でよく聞く使う表現になります。 また、「stop」を使った他の言い方だと、 Please stop. やめて があります。直訳すると「お願いだからやめて」と言う意味になり、より丁寧な表現になります。 2. Cut it out. やめてよ。 「cut out」やめる 「その行動をやめて」という意味が直訳。 ややカジュアルな表現です。 3. Knock it off. やめて。 「knock off」やめる こちらもカジュアルな表現。どちらかと言うと、「やめなさい」という意味になります。少し強い言い方になります。
1. Many problems are cropping up one after another. 様々な問題が次々に生じている。 「cropping up」は「突然現れる」という意味です。 イディオムを使ったきびすを接するの表現になります。「one after another」で次々と現れることを表します。 2. A lot of problems are emerging in quick succession. 様々な問題がきびすを接して生じている。 「emerging」現れる、出現する 「in quick succession」速やかに連続して ビジネスでも使える表現になります。 3. Lots of issues are popping up back to back. たくさんの問題が連続して現れている。 「popping up」現れる 「back to back」連続して 「back to back」が、きびすを接していることを表します。
「もっと謙虚でいたらどうなの?」を英語で表現するには、次のようなフレーズがあります: 1. Why don't you try being more humble? もっと謙虚でいたらどう? 「humble」謙虚な 直訳すると「もっと謙虚でいることを試してみたらどう?」という意味で、提案のニュアンスがあります。 2. How about being a bit more humble? もう少し謙虚になったらどう? 提案としてすこし柔らかい表現です。 3. Have you thought about being more humble? もっと謙虚になることを考えたことある? 相手に考えさせるような、質問の表現になります。
1. I'll do it at any cost. どんな犠牲を払ってもやる。 「at any cost」どんな代償を払っても どんな代償を払ってもやるという意味です。 2. I'll do it no matter what it takes. どんな犠牲を払ってもやる。 「no matter」〜にかかわらず 「what it takes」必要なもの、必要な条件 「no matter what it takes」何が必要であろうと 必要なことは何でもしてやるという意味が直訳になります。 3. I'll do it whatever the sacrifice. どんな犠牲を払ってもやる。 「whatever」なんでも 「sacrifice」犠牲、犠牲にすること どんな犠牲があってもやるという意味です。直訳もそのままになります。