プロフィール
Nishizawa_7948
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はNishizawa_7948です。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。
英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!
Slow and steady wins the race in business. 商いは牛の涎。 「Slow」はゆっくり、 and 「steady」は安定と言う意味で、「Slow and steady wins the race」とは、ものごとにゆっくり取り組んだ方が返って成果が出るといった時に使う言い回しです。これだけですと何についてか明確でないので、「In business」(「ビジネスにおいて」)と付け加えると良いでしょう。 これは、イソップ物語である「うさぎとかめ」が由来のフレーズです。かめの方が足が遅かったものの、安定した走りを保ったために兎とのかけっこに勝ったように、遅くても良いから安定して進もうといった教訓です。
You can have the skins with these grapes. このぶどうは皮も食べられるよ。 「Skins」(または「Skin」)は「皮」という意味です。「With〜」とは「〜と共に」という意味で、この場合では「皮も一緒に」食べられるという意味になります。ですので直訳すると「皮もぶどうと一緒に食べられる」といった感じになります。 The skins are OK to eat. この皮は食べても大丈夫だよ。 「OK to〜」とは、「〜しても大丈夫」や「〜しても安全」という意味です。「OK」と代わりに「Alright」(「大丈夫」)や「Safe」(「安全」)と言っても良いでしょう。
Let's freeze the bananas and eat them. バナナを凍らせてから食べよう。 「Freeze」とは「凍らせる」という意味で、後に「And」をつけることで「それから」という意味になります。「And then」(「それから」)と言っても良いでしょう。 Let's have frozen bananas. 凍ったバナナを食べよう。 一文目は凍ったまま食べるのか、一度解凍してから食べるのか明確さに欠けていましたが、より「凍ったバナナ」と表現する場合は「Frozen bananas」が適しています。「Frozen」は「凍った」という意味で、スーパーなどに置いてある冷凍食品も「Frozen〜」(例えば「Frozen pizza」)と言います。また、「Have」は「所持する」という意味の他に「食べる」時にも使います。
Take the seeds out when you eat the cherries. さくらんぼを食べる時は種を取ってね。 種は「Seeds」と言い、「Take〜out」は「〜を取り除く」という意味ですので、「Take the seeds out」は「種を取って」ということになります。また、「when you〜」は「〜をする時に」と訳します。 Mind the seeds. 種に気をつけて。 「Mind the〜」とは、「〜に注意して」という意味です。「Mind」は「思考」や「頭」という意味がありますが、このように「注意する」という動詞にもなります。「Take care of〜」や「Watch out for〜」も同じく「注意して」という意味になります。
I'm here for an interview, but could you please call the manager? 面接に来たのですが、店長を呼んでくださいますか? 「Interview」は面接、「I'm here for〜」は「〜の用でここにいます」という訳になります。なお、日本語で言う「取材」の意味でのインタビューも、英語では「Interview」と言います。 I'm interviewing to be a server here. ホールスタッフの面接に伺いました。 何の職についての面接なのか明確にさせる場合は、「Interviewing to be a〜」(「〜になるための面接」)と言うと良いでしょう。