プロフィール
Nishizawa_7948
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はNishizawa_7948です。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。
英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!
Anyone who hasn't had chocolate before is missing out. チョコレートを食べたことない人なんて皆んな人生損している。 「Miss out」とは、良い機会や経験を「逃す」という意味で、特に周りの人がやっていることをやっていないときに使う文句です。「Miss out in life」というと、より「人生で損している」という意味に近づきます。 You've never gone skydiving? You don't know what you're missing. スカイダイビングしたことないの?何を損しているのかわかってないのねえ。 こちらのように、「Miss」という言葉だけでも「損をする」という意味になります。「You don't know what you're missing」とはよく使うフレーズで、「何が(あなたの人生の中で)欠けているかよく分かってないのね」といった感じです。
Let's look on the bright side. 明るい方をみよう。 「Bright」とは「明るい」という意味で、「Look on the bright side」は明るい方を見ると訳します。どんなに暗い状況でも、少しでも明るい方を見ることで希望を持てる、といった意味です。 Keep your chin up until the end of the game. ゲームが終了するまで希望を捨てないで。 「Chin」は顎の意味で、顎を上に保つ(下にさげない)ことから勇気をふりしぼる感じを表します。 Don't let her bullying get the better of you. 彼女のいじめに負けないで。 「Get the better of you」とは、「相手に勝たせる」というような意味で、「Don't let 〇〇get the better of you」は「〇〇に勝たせないで」、「〇〇に負けないで」ということになります。
Could you pass me the ladle over there? そこにあるおたま取ってくれる? おたまは、「Ladle」と言います。 Take one scoop of the mixture with the dipper. おたまで液体を1杯取り出します。 1杯、2杯などは「scoop」と表します。おたまのもう一つの言い方は、「Dipper」です。北斗七星のことを英語で「Big Dipper」と言いますが、大きなおたまのように見えることが由来です。 Can I use this spoon to stir this? このスプーンでかき混ぜても良い? 「Spoon」でも文脈によっては「おたま」のことだと伝わります。「Big Spoon」と言うこともあります。また、「Stir」は液体などをかき混ぜるという意味です。
I'd like to ask for extended hours for my daughter today. 今日、私の娘の延長保育をお願いしたいです。 「Extended」とは「延長」、「Hours」は1時間・2時間などの「時間」のことで、「Extended hours」は「時間の延長」といった意味になります。 What is the maximum extra hours allowed at the day care? 延長保育は何時間までお願いできますか? 「Extended」以外に「Extra」という言葉がありますが、こちらは「付け足し」という意味です。更に、「2時間付け足す」と言いたい時は「2 hours extra」という風に言うことができます。
These short stories are by Haruki Murakami. 村上春樹のオムニバス(短編集)です。 「Short story」は「短編」のことですが、短編集のことも「Short stories」と複数系で表すことが多いです。ですが、場合によっては一冊にまとまっている本のことではなく、単に「〇〇が書いた短編の数々」という意味になってしまうので、そう言う時は以下の文を使いましょう。 This short story collection includes works by 19th century Japanese authors. 19世紀の日本人作家の作品を集めたオムニバス本です。 「Short story collection」と言うとより「短編集」といった意味が伝わります。