プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はNishizawa_7948です。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 102
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Infancy will be over before you know it. 乳児期はあっという間に過ぎるよ。 主に0〜1歳の間のことを「Infancy」と言い、日本語の「乳児期」に当てはまります。乳児のことは「Infant」と言います。なお、1〜3歳は「Toddler」(幼児)と言います。 It seems only yesterday that you were a baby. 君が赤ちゃんだったのがたった昨日みたいに思える。 「Infant」は少々医学的なニュアンスがあるので、日常会話で言う場合は「Baby」(赤ちゃん)が適しています。 Babies grow up so fast. 赤ちゃんの成長はとても早い。

続きを読む

0 119
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Have you measured your bone density before? 以前骨密度を測定したことはありますか? 「Bone」は骨、「Density」は密度の意味で、骨密度はそのまま「Bone Density」と言います。なお、医療では「Bone Mineral Density」(骨中のミネラルの密度)と言い、頭文字を取って「BMD」と呼ぶようです。 Hello, would you like to come in for a BMD check-up? こんにちは、骨密度を計測するのでこちらに入っていただけますか? 「Check-up」とは主に医療現場での「診断」のことを指します。

続きを読む

0 99
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was quite a nuisance in his toddler years. 幼児期はかなりやっかいな子だった。 「Toddler」は正確には「1〜3歳児」のことを表すようです。「Years」(年)と後ろに付けることで「幼児期」という意味になります。 4歳以降は、「Pre-schooler」(幼稚園児)、以降はPrimary Schooler 「小学生」と言いましょう。なお、0歳の赤ちゃんは「Baby」や「Infant」と呼びます。 As she became a primary schooler, she started to read books. 小学生になると、彼女は本を読み始めた。

続きを読む

0 68
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The base of the cube has an area of 4 square centimeters. 立方体の底面の面積は4平方センチメートルです。 幾何学などで言う「底面」は「Base」と言います。こちらは、日本語の「ベース」と似たように、「土台」や「基礎」といった意味もあります。 Make sure there aren't any holes at the bottom. 底に穴が空いてないか確認してね。 日常会話で「底」や「底面」を言う場合は、「Bottom」(下)と言います。下が尖っていたり、丸くなっていたりしても、下の方を表すのに「Bottom」が適しています。なお、「Bottom」は「お尻」の丁寧な表現でもあります。

続きを読む

0 119
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The plane crashed into the jungle. 飛行機がジャングルへと墜落した。 墜落には主に「Crash」という単語を使います。単独では「ぶつかる・追突する」という意味ですが、飛行機の文脈で使う時は「墜落」という意味になります。なお、墜落事故のことを「Plane crash」と言います。 It was a blessing that the plane crash-landed into the ocean. 海に不時着できたことは唯一幸いだった。 「Crash-land」は墜落というよりも「不時着」(不意の事態により、目的地以外の場所に着陸すること)に近い表現です。例えば、人気の韓国ドラマ「愛の不時着」は英語では「Crash Landing On You」となっています。

続きを読む