Ayato Inada

Ayato Inadaさん

2024/03/07 10:00

底面 を英語で教えて!

立方体の下の面を示す時に「底面」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 68
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Base
・Bottom face
・Underside

What's the English term for 底面 when referring to the bottom face of a cube?
立方体の下の面を示す時に「底面」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

「Base」は、基本や基礎、土台を意味します。物事の出発点や中心となる部分を指すことが多いです。例えば、ビジネスでは「顧客基盤(customer base)」や「データベース(database)」というように使用されます。また、スポーツでは「ベースボールの塁」を指すこともあります。日常会話では「この考えは何をベースにしていますか?」というように、根拠や基盤について尋ねる際にも使われます。シチュエーションに応じて、具体的な基盤や基本要素を強調する際に便利です。

What do you call the 底面 of a cube in English?
キューブの「底面」は英語で何と言いますか?

What's the term for the underside of a cube in English?
立方体の下の面を英語で何と言いますか?

Bottom faceは特定の物の下側の表面を指す場合に使い、例えば「箱の底面」など具体的な形状を持つものに対して使われます。一方、undersideはより一般的に物の下側全体を指し、例えば「葉の裏側」や「車の底部」など広範な対象に適用されます。日常会話では、Can you check the bottom face of the box?(箱の底面を確認してくれる?)や、There's dirt on the underside of the table.(テーブルの裏側に汚れがある)といった使い分けが見られます。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 07:23

回答

・Base
・Bottom

The base of the cube has an area of 4 square centimeters.
立方体の底面の面積は4平方センチメートルです。

幾何学などで言う「底面」は「Base」と言います。こちらは、日本語の「ベース」と似たように、「土台」や「基礎」といった意味もあります。

Make sure there aren't any holes at the bottom.
底に穴が空いてないか確認してね。

日常会話で「底」や「底面」を言う場合は、「Bottom」(下)と言います。下が尖っていたり、丸くなっていたりしても、下の方を表すのに「Bottom」が適しています。なお、「Bottom」は「お尻」の丁寧な表現でもあります。

役に立った
PV68
シェア
ポスト