プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はNishizawa_7948です。現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ際の挑戦を体験させ、私の教育方法に独自性をもたらしました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えました。

英検では、私は最上級の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と応用能力を示しています。国際的な背景を持つ私は、英語教育に対する深い知識と情熱を持ち合わせています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、一緒に新しい発見を楽しむことを期待しています!

0 58
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

They will shoot the fireworks from the river bank. 花火は土手で打ち上げます。 *Shoot: 打ち上げる 土手など、川の両側の土地のことを「Bank」または「Embankment」といいます。「Bank」は銀行という意味もあるので、わかりやすく「River bank」と言うこともできます。 The fireworks are going to shoot off by Sumida River. 花火は隅田川沿いで打ち上がります。 「土手」と特定はできないですが、「川沿い」という意味で「By the river」と言うこともできます。 *Shoot off: 打ちあがる(「Go off」とも。)

続きを読む

0 74
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

How can I get rid of my summer fatigue? 夏バテをどうしたら解消できますか? 「Summer」は夏、「Fatigue」は「疲れ」という意味で、合わせて「夏バテ」の意味になります。違う表現で、「Heat fatigue」と言っても良いでしょう。また、「Get rid of」は「取り払う」や「除去する」という意味で、この場合は「解消する」として使います。 How can I stop the heat from getting to me? どうしたら暑さに負けないようになりますか? 「Get to (me/you)」とは「影響される」や「いらいらさせられる」という意味の言い回しで、「暑さに影響される」ということで「夏バテ」に近い表現ができます。「Stop A from B」とは、「AをBさせない」という表現です。

続きを読む

0 72
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to change up the interior of this room. この部屋の内装を変えたいです。 「Interior」はそのままですと「内側」という意味ですが、このシチュエーションでは「内装」という意味にもなります。日本語での「インテリア」は家具や雑貨のことを指しますが、英語では家具の意味はないので注意が必要です(家具は「Furniture」と言います)。また、「Change up」は「違うものに変える」という意味です。 I like the decor in this cafe. このカフェの内装が好きだ。 「Decor」も内装という意味ですが、より特定した「雑貨」や「装飾品」のことも指します。もともとは「Decoration」の略称です。

続きを読む

0 77
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The costs are really blowing up. 費用が完全に高上りしてきた。 「Blow up」とは「爆発する」という意味の他に、「限界を超える」や「膨張する」ことも表します。お腹などが物理的に膨らむ時も、コストなどの数字が過激に膨張する時も使える言葉です。 *Costs: 費用 The cost for the stadium's construction truly went off the charts. スタジアムの建設費用は高上がりした。 「Go off the charts」(過去:「Went off the charts」)は何かがはるかに予想や基準を上回る時に用います。良い意味で基準を超えることを表すことが多いですが、この場合はコストがかかりすぎてしまったという意味が伝わります。

続きを読む

0 89
Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

A devil lurks in the Koshien. 甲子園には悪魔が潜んでいる。 「魔物」には「Devil」(悪魔)という言葉が適しています。 *Lurks: 潜む The Koshien Curse struck again this year. 甲子園の魔物は今年も襲いかかってきた。 似たシチュエーションで好ましくないことが何度も起こることを、「Curse」(呪い)と表現することがよくあります。この場合は甲子園にかかっている呪いですので「The Koshien Curse」と言います。また、「〜が呪われている」ということは「〜is cursed」と表現します。 *Strike(過去:Struck):殴る、攻撃する

続きを読む