Pi

Piさん

2024/03/07 10:00

夏バテ解消 を英語で教えて!

ジムで、いつも元気な友人に「夏バテ解消方法を教えてください」と言いたいです。

0 95
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Beat the summer heat
・Stay cool this summer.
・Keep summer fatigue at bay

How do you beat the summer heat and stay so energetic?
夏バテ解消して、どうやってそんなに元気でいられるの?

「Beat the summer heat」は、夏の暑さを乗り切る、暑さを和らげるという意味です。この表現は、冷たい飲み物を飲む、涼しい場所に行く、エアコンを使うなど、暑さ対策をするシチュエーションで使えます。例えば、「Let's go to the beach to beat the summer heat」(夏の暑さをしのぐためにビーチに行こう)や「These popsicles will help us beat the summer heat」(このアイスキャンディーで暑さを乗り切れるよ)といった具合です。暑い季節を快適に過ごす方法を提案する際にぴったりのフレーズです。

Can you give me some tips on how to stay cool this summer and avoid feeling drained?
夏バテしないように夏を涼しく過ごす方法を教えてもらえますか?

How do you keep summer fatigue at bay? You always seem so energetic!
どうやって夏バテを防いでいるの?いつもすごく元気そうだね!

Stay cool this summer.は、暑さを避け快適に過ごすことを勧める一般的な表現で、日常会話やカジュアルな場面でよく使います。例えば、友人に「エアコンを使って涼しく過ごしてね」とアドバイスする時に適しています。

一方、Keep summer fatigue at bay.は、夏バテを予防することに重点を置いた表現で、健康やウェルネスに関する話題で使われることが多いです。例えば、健康管理を意識したアドバイスや、夏の間の自己管理について話す際に適しています。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 08:09

回答

・Summer fatigue
・Heat fatigue

How can I get rid of my summer fatigue?
夏バテをどうしたら解消できますか?

「Summer」は夏、「Fatigue」は「疲れ」という意味で、合わせて「夏バテ」の意味になります。違う表現で、「Heat fatigue」と言っても良いでしょう。また、「Get rid of」は「取り払う」や「除去する」という意味で、この場合は「解消する」として使います。

How can I stop the heat from getting to me?
どうしたら暑さに負けないようになりますか?

「Get to (me/you)」とは「影響される」や「いらいらさせられる」という意味の言い回しで、「暑さに影響される」ということで「夏バテ」に近い表現ができます。「Stop A from B」とは、「AをBさせない」という表現です。

役に立った
PV95
シェア
ポスト