tomomiさん
2024/08/28 00:00
夏バテして食欲がない を英語で教えて!
いかにも暑いので「夏バテして食欲がない」と言いたいです。
回答
・The summer heat is making me lose my appetite.
・I'm too drained from the heat to eat.
「夏バテで食欲がないんだよね」というニュアンスの自然な表現です。暑さのせいで体調が優れず、食べる気力も湧かない様子が伝わります。
友人との会話で「最近ちゃんと食べてる?」と聞かれた時や、ランチに誘われて「ごめん、今日はあまりお腹すいてなくて…」と断る時などに気軽に使えるフレーズです。
The summer heat is making me lose my appetite. I'm just not hungry at all.
夏の暑さでバテて、全然食欲がないよ。
ちなみに、"I'm too drained from the heat to eat." は「暑さでバテすぎて食欲ないよ〜」というニュアンスです。夏の暑さで体力を消耗し、食べる気力すら起きない時にぴったりの表現。友人との食事の約束を断る時や、家族に「ご飯いらない」と伝える時など、カジュアルな場面で使えます。
I'm too drained from the heat to eat.
暑さでバテて食欲がないよ。
回答
・I've lost my appetite from heat(summer) fatigue.
「夏バテ」はheat fatigueもしくはsummer fatigueと言います。
日本語の「夏バテ」の直訳はありませんが、「暑さからくる疲れ、夏の疲れ」と表現することはできます。
fatigue は「(心身の)疲れ、疲労」という意味で、「ファティーグ」のように発音します。
フランス語が語源なので発音が難しいです。
「食欲がない」はlose one’s appetite と言います。
appetiteは「食欲」という意味や「欲求」、「欲望」等の意味もある言葉です。
「アペタイト」のように発音します。
「(食欲)がない」はloseと言います。
loseは「失う、失くす」という意味です。
lose one’s appetite を直訳すると「食欲を失くす」で「食欲がない」と表現できます。
例文
I've lost my appetite from heat(summer) fatigue, but I should eat at least what I can eat.
「夏バテで食欲がない。だけど、せめて食べられるものだけ食べた方がいいな。」
at least : 少なくともという意味です。
参考にしてみて下さい。
Japan