sato Jさん
2024/04/16 10:00
想像以上に食欲がないみたい を英語で教えて!
海外から友達が来日した時に「想像以上に食欲がないみたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I guess I'm not as hungry as I thought.
・My eyes were bigger than my stomach.
「思ったほどお腹すいてなかったみたい」くらいの軽いニュアンスです。
レストランでたくさん注文したけど途中で満腹になった時や、お腹が鳴ったから何か食べようとしたけど、いざ食べ物を前にしたら食欲がなくなった時などに使えます。自分の勘違いに気づいたような、少し拍子抜けした感じが出ます。
Wow, everything looks amazing, but I guess I'm not as hungry as I thought.
うわー、どれもすごく美味しそうだけど、思ったよりお腹すいてなかったみたい。
ちなみに、「My eyes were bigger than my stomach.」は「食べきれないほど注文しちゃった!」という時に使う定番フレーズです。美味しそうに見えてつい欲張ってしまったけど、お腹がいっぱいで無理…という後悔や照れ笑いのようなニュアンスで使えますよ。
I guess your eyes were bigger than your stomach.
思ったより食欲がなかったみたいだね。
回答
・He/She seems to have loss of an appetite
「想像以上に食欲がないみたい」=「私が予想したよりも、彼/彼女は食欲がないようです。」と言い換えることができるので、英語では、「He/She seems to have loss of an appetite than I expected.」と言うことができます。
「食欲不振」は“loss of appetite”や”poor appetite”で表現できます。また、まったく食欲がない場合は“have no appetite”と言います。
「than I expected」で「私が予想したよりも〜だ」を表現できます。
「He/She seems to〜」で「彼/彼女は〜のようだ」を意味します。
<例文>
I have no appetite today.
(今日は食欲がないです)
ご参考になれば幸いです。