masatosi

masatosiさん

2024/03/07 10:00

夏バテ を英語で教えて!

夏に起こる体の不調の時に使う「夏バテ」は英語でなんというのですか?

0 98
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Summer fatigue
・Dog days of summer
・Heat exhaustion

Summer fatigue is a term used to describe the physical discomfort and general malaise caused by the summer heat.
夏バテは夏の暑さによる体の不調や全体的な倦怠感を表す言葉です。

Summer fatigue(夏バテ)は、暑さや湿気が原因で体調不良や疲労感を感じる状態を指します。主に夏の高温多湿な気候によって引き起こされ、食欲不振、倦怠感、頭痛、集中力低下などの症状が現れます。この現象は日本のような蒸し暑い地域で特に一般的です。夏バテは日常生活や仕事のパフォーマンスに影響を与えるため、適切な水分補給や栄養摂取、休息が重要です。例えば、暑い日に外出が続いた後や、冷房の効いた室内と外の気温差が激しい場合に使えます。

During the dog days of summer, I always feel so sluggish and tired.
「夏の盛りには、いつもだるくて疲れた感じがするんだ。」

During the summer, it's important to stay hydrated to avoid heat exhaustion.
「夏の間は、熱中症を避けるために水分をしっかりとることが重要です。」

「Dog days of summer」は主に夏の最も暑い時期を指し、カジュアルな会話でよく使われます。例えば、「The dog days of summer are here, let's go to the beach!」のように、暑さを楽しむ活動に言及する際に使います。「Heat exhaustion」は医学的または健康に関する文脈で使われ、暑さによる体調不良を指します。「Be careful in this heat, you don't want to suffer from heat exhaustion」のように、注意喚起や警告の際に使われます。このように、前者は季節感や活動に関連し、後者は健康リスクに焦点を当てています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 13:57

回答

・summer fatigue

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「夏バテ」は英語で上記のように表現できます。

fatigueで「疲労」、発音は /fəˈtiːɡ/となります。

例文:
It must be the summer fatigue.
夏バテに違いないね。

I am struggling with summer fatigue.
夏バテに苦しんでます。

* struggle with ~に苦しむ
(ex) I’m struggling with hay fever.
花粉症に苦しんでいます。

A: You look tired lately. Are you okay?
最近疲れてるみたいだね。大丈夫?
B: Yeah, I think it's just summer fatigue.
うん、多分夏バテだよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV98
シェア
ポスト