seiko

seikoさん

2024/12/19 10:00

この問題はてんで解決できる気がしない を英語で教えて!

何度も問題解決に取り組んでも解決しないので、「この問題はてんで解決できる気がしない」と言いたいです。

0 249
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・I don't see any way to solve this problem.
・I'm at a complete loss as to how to solve this problem.

「この問題、どうにも解決策が見当たらないな」というニュアンスです。自分の力では八方塞がりで、お手上げ状態であることを伝える時に使えます。ビジネスの場面で困難な課題に直面した時や、複雑なパズルやゲームに行き詰まった時など、カジュアルにも使える表現です。

I don't see any way to solve this problem; I'm completely stuck.
この問題はてんで解決できる気がしない。完全に行き詰まってしまった。

ちなみにこのフレーズは、問題が難しすぎて「もう完全にお手上げ」「どうしたらいいか、さっぱり分からない」という途方に暮れた気持ちを表す時に使えます。仕事の難題や複雑なパズルなど、解決の糸口が全く見えない状況で口にする感じです。

I feel like we're getting nowhere with this problem.
この問題、てんで解決できる気がしない。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 05:22

回答

・I don't think we can resolve this problem at all.

「この問題はてんで解決できる気がしない。」は、上記のように表せます。

resolve は「解決する」「解く」などの意味を表す動詞ですが、「明確な答えがない問題を解決する」というニュアンスのある表現です。
problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスがあります。
at all は、否定文とともに使われると「全く〜ない」「てんで〜ない」などの意味を表せます。

例文
To be honest, I don't think we can resolve this problem at all.
正直言って、この問題はてんで解決できる気がしない。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV249
シェア
ポスト