プロフィール
Marine
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はapiceです。私はカナダでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力の向上に大きく貢献しました。
私はTOEFL iBTの資格を保有しており、これは特にアカデミックな英語の運用能力があることを示しています。留学中に得た英語スキルは、日常生活から学術的な環境に至るまで幅広い場面で役立ちました。
英語が話せることの最大のアドバンテージは、留学中に多様な文化背景を持つ人々と交流できたことです。様々な国から来た友人との交流は、言語の壁を超えたコミュニケーションの重要性を教えてくれました。また、英語が話せることで、インターンシップやボランティア活動など、さまざまな機会にアクセスできるようになりました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や海外での生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい可能性を広げましょう!
1. 「冬瓜」は、夏野菜にもかかわらずなぜ「冬」という字が使われるかというと、冬まで保存できるためです。そこで、中国を経由してわたってきた野菜の為「Chinese preserving melon」と呼ばれています。 I ate Chinese preserving melon yesterday. 「昨日は冬瓜を食べました。」 2. 日本語の「冬の瓜」という表現同様に、「冬のメロン」という意味で「winter melon」とも表現されます。 Winter melon has the word "winter" in it, but it is a summer vegetable. 「冬瓜は『冬』という文字が付くが、夏野菜です。」
1.「chew」は、「よく噛む」という意味がありますが、「out」と一緒に使うと、「厳しくしかりつける、油を搾る」という意味合いになります。 When his parents saw her report card, she got chewed out hard by them. 「彼女の両親が通信簿を見たとき、彼女は油を搾られた。」 *「get chewed out hard」で、「こってり絞られる、厳しく叱られる」という意味になります。 「report card」は、「通信簿」の意味です。 2. 「reprimand」は、「叱責する」という意味ですが、「severely(厳しく)」という副詞と一緒に使うことで、激しく叱責するという意味合いになります。 His boss reprimanded him severely in front of other people. 「ボスは、彼を他の人の面前で油を搾った。」
1.「登山口」は、英語では「登るためのスタートポイント」と表現することがあります。 Where is the starting point for a climb for that mountain? 「あの山の登山口はどこですか?」 2. 「trailhead」の「trail」は、登山・ハイキングなどのコースを、「head」は、開始地点を意味します。川などの開始地点、つまり「源、水源」も同様に「head」が使われます。 The trailhead of this mountain is 5km from the station. 「その山の登山口は、駅から5kmのところにあります。」
1.「目抜き通り」は、人通りの多い、市街地の中でも中心的な通りのことで、英語でも「main street」と表現されます。 If you go straight, then you'll hit the main street. 「まっすぐいくと目抜き通りに出ます。」 *hitは、「~に着く、達する」という意味合いで使われています。 2. アメリカの「main street」に対し、イギリスでは、目抜き通りのことを、「high street」と表現します。 Have you ever been to the cafe on the high street? 「目抜き通りのカフェに行ったことがある?」 *「high street」には、イギリスでは「目抜き通り」のほかに「大通りにある」つまり「一般大衆向けの、高級ではない」という別の意味もあります。 It is the popular high street fashion. 「それは、人気の一般大衆向けファッションです。」
1.「負けたら引退」というフレーズは、英語では「負けは引退を意味する」と表現することができます。「losing」は「敗戦」、「retirement」は、「引退」という意味です。 He declared at the press conference, "Losing at this match means retirement for me. 彼は、記者会見で「この試合で負けたら引退します」と宣言した。 *「declare」は、宣言する、明言するという意味です。 2. 「If one ~, one will (もし~したら、~します)」と「負けたら、引退する」をそのままストレートに言った表現です。 The boxer says before every fight that if he loses, he will retire. 「そのボクサーは、毎回試合前に、負けたら引退と言っている。」