yuyaさん
2024/03/07 10:00
目抜き通り を英語で教えて!
知らない人に道を聞かれたので、「まっすぐいくと目抜き通りに出る」と言いたいです。
回答
・the main street
Go straight and you will reach the main street.
まっすぐ行くと目抜き通りにでる
If you go straight, you'll be on the main street.
まっすぐに行くと目抜き通りに出ますよ。
目抜き通りは英語では「main street」です。
通り、という言い方は実はかなり種類があるのですが、両側にお店が立ち並んでいるような場所であれば「street」そのなかでも、中心街にあるような目抜き通りは「main street」といわれます。アメリカではよく標識で「〇〇Ave.」というものも見かけると思いますがこれは「Avenue」でイメージで言うと、「大通り」ぐらいの感じです。
回答
・main street
・high street
1.「目抜き通り」は、人通りの多い、市街地の中でも中心的な通りのことで、英語でも「main street」と表現されます。
If you go straight, then you'll hit the main street.
「まっすぐいくと目抜き通りに出ます。」
*hitは、「~に着く、達する」という意味合いで使われています。
2. アメリカの「main street」に対し、イギリスでは、目抜き通りのことを、「high street」と表現します。
Have you ever been to the cafe on the high street?
「目抜き通りのカフェに行ったことがある?」
*「high street」には、イギリスでは「目抜き通り」のほかに「大通りにある」つまり「一般大衆向けの、高級ではない」という別の意味もあります。
It is the popular high street fashion.
「それは、人気の一般大衆向けファッションです。」