![yuya](https://nativecamp.net/user/images/avatar/08.png)
yuyaさん
yuyaさん
目抜き通り を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
知らない人に道を聞かれたので、「まっすぐいくと目抜き通りに出る」と言いたいです。
![Roku6](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
2024/03/13 11:22
回答
・the main street
Go straight and you will reach the main street.
まっすぐ行くと目抜き通りにでる
If you go straight, you'll be on the main street.
まっすぐに行くと目抜き通りに出ますよ。
目抜き通りは英語では「main street」です。
通り、という言い方は実はかなり種類があるのですが、両側にお店が立ち並んでいるような場所であれば「street」そのなかでも、中心街にあるような目抜き通りは「main street」といわれます。アメリカではよく標識で「〇〇Ave.」というものも見かけると思いますがこれは「Avenue」でイメージで言うと、「大通り」ぐらいの感じです。
![Roku6](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
Roku6
![Marine](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_02_20_13535265d4306055551.png)
2024/03/11 12:49
回答
・main street
・high street
1.「目抜き通り」は、人通りの多い、市街地の中でも中心的な通りのことで、英語でも「main street」と表現されます。
If you go straight, then you'll hit the main street.
「まっすぐいくと目抜き通りに出ます。」
*hitは、「~に着く、達する」という意味合いで使われています。
2. アメリカの「main street」に対し、イギリスでは、目抜き通りのことを、「high street」と表現します。
Have you ever been to the cafe on the high street?
「目抜き通りのカフェに行ったことがある?」
*「high street」には、イギリスでは「目抜き通り」のほかに「大通りにある」つまり「一般大衆向けの、高級ではない」という別の意味もあります。
It is the popular high street fashion.
「それは、人気の一般大衆向けファッションです。」
![Marine](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_02_20_13535265d4306055551.png)
Marine