Otoさん
2023/06/22 10:00
透き通った肌 を英語で教えて!
友達が色白な肌をしているので、「透き通った肌してるね」と言いたいです。
回答
・Clear skin
・Translucent skin.
・Dewy complexion
You have such clear skin; it's almost translucent.
あなたは透き通った肌をしているね。
"Clear skin"は、ニキビやシミ、赤みがなく、つるんとした健康的で美しい肌を指す表現です。このフレーズは主に美容やスキンケアに関する会話で使われます。例えば、新しいスキンケア製品の効果を期待している時や、肌がきれいで調子が良い状態を褒める時に使われます。また、広告や口コミなどで製品の効果をアピールする際にもよく見られます。「肌が綺麗になりたい」という願望や目標を表現する際に適しています。
You have such translucent skin, it's beautiful.
あなたはとても透き通った肌をしていて、美しいですね。
You have such a dewy complexion; it's really beautiful.
あなたは透き通った肌をしていて、本当にきれいだね。
「Translucent skin」は、肌が透明感を持ち、内側から光が差すような美しさを表現する際に使われます。色白で血管が少し透けて見えるような肌を指すこともあります。一方、「Dewy complexion」は、肌が潤った、ツヤのある健康的な輝きを持つ状態を表します。スキンケアや化粧品によって得られる水々しい仕上がりを説明する際によく使用されます。それぞれの表現は、美容製品やスキンケアの結果を強調する際に使い分けられます。
回答
・Fair skin
・Fair skinned
友達の色白で美しい肌を褒めたいという状況では、以下の表現がおすすめです。
Fair skin
「Fair skin」は、透明感のある肌を指し、一般的に使われる表現です。この言葉は、特に色白の美しさを強調したいときに適しています。
例文
You have such fair skin!
あなたの肌、色が白くてきれい!
Fair-skinned
形容詞的な用法として「fair-skinned」を使うこともできます。これは、特定の人を説明する際に便利です。
例文
My sister is fair-skinned.
私の姉は色白な肌をしています。
このような表現を使うことで、友達にその美しさを素直に伝えることができます。特に、肌の色について褒めるときは、相手に自信を持たせる良いきっかけになるでしょう。