Ume

Umeさん

Umeさん

負けたら引退 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

必死な時の記者会見などに負けたら引退と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 11:26

回答

・Losing means retirement.
・If one lose, one will retire.

1.「負けたら引退」というフレーズは、英語では「負けは引退を意味する」と表現することができます。「losing」は「敗戦」、「retirement」は、「引退」という意味です。

He declared at the press conference, "Losing at this match means retirement for me.
彼は、記者会見で「この試合で負けたら引退します」と宣言した。
*「declare」は、宣言する、明言するという意味です。

2. 「If one ~, one will (もし~したら、~します)」と「負けたら、引退する」をそのままストレートに言った表現です。

The boxer says before every fight that if he loses, he will retire.
「そのボクサーは、毎回試合前に、負けたら引退と言っている。」

0 72
役に立った
PV72
シェア
ツイート