aiba

aibaさん

2024/09/26 00:00

負けたら、終わりだ を英語で教えて!

重要な瞬間に使う「負けたら、終わりだ」は英語でなんというのですか?

0 403
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・It's win or go home.
・It's do or die.

「勝つしかない、負けたら終わりだ!」という意味です。スポーツのトーナメント戦やオーディションの最終選考など、絶対に負けられない崖っぷちの状況で使われます。「もう後がないぞ!」という緊張感や覚悟を表す、シンプルで力強い一言です。

This is it, guys. It's win or go home.
さあ、みんな。勝つか、さもなくば終わりだ。

ちなみに、「It's do or die.」は「やるか、やられるかだ」「のるかそるかだ」といった、後がない切羽詰まった状況で使います。失敗したら全てが終わるような、スポーツの決勝戦や大事なプレゼンなど、絶対に負けられない正念場で「今が勝負の時だ!」と覚悟を決める一言です。

This is the final game of the season. It's do or die for us.
これがシーズン最後の試合だ。負けたら、終わりだ。

Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 09:34

回答

・If you lose, you're done.

「負けたら、終わりだ」は上記のように表現します。

If=もし~なら
you lose=あなたが負けたら
you're(you are) done=終わり、おしまい

If (接続詞) + you (主語) + lose (動詞), you're (主語 + be動詞) + done (形容詞)

【同じ文法で別の文章にした場合】
If you try, you're successful.
挑戦すれば、成功する。

If you cheat, you're caught.
ズルしたら、捕まるで。

【TIPS!】
If you lose, you are done. と you と are を省略形にせずに、テキストで使ったり口語(スピーキング)で使ったりすると、さらに「あなたは」終わりだ。と、あなたの部分を強調することができます。
また、テキストで YOU are done. と強調したいところを大文字にしても、「あなたが」と強調することができます。


YOU eat this pizza, so YOU clean up the kitchen.
あんたがピザ食べたんやから、キッチンの掃除もしてや。

役に立った
PV403
シェア
ポスト