Claire

Claireさん

2023/07/25 10:00

今諦めたらそこで終わりだ を英語で教えて!

試合に負けるとぼやいた選手がいたので、「今諦めたらそこで終わりだ」と言いたいです。

0 303
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/01 06:49

回答

・If you give up now, it's all over.
・Giving up now means it's the end.

1. If you give up now, it's all over.
今諦めたらそこで終わりだ。

give up は「諦める」という句動詞、over は「終わり」という意味で、合わせて今諦めると全てが終わってしまうとなり、励ましの言葉として使います。

If you give up now, it's all over; keep fighting until the final whistle!
今諦めたらそこで終わりだ。最後のホイッスルが鳴るまで戦い続けよう!

2. Giving up now means it's the end.
今諦めたらそこで終わりだ。

mean は「意味する」で、「今諦めることが終わりを意味する」というメッセージです。

Giving up now means it's the end; you still have a chance to turn this around.
今諦めたらそこで終わりだ。まだ挽回するチャンスがある!

turn around: 悪い事態・状況などを良くする、好転させる

役に立った
PV303
シェア
ポスト