Audrinaさん
2023/12/20 10:00
長かった戦いも今日で終わりだ を英語で教えて!
テストの最終日なので、「長かった戦いも今日で終わりだ」と言いたいです。
回答
・The long battle finally ends today.
・The long struggle comes to a close today.
・Today marks the end of the lengthy conflict.
The long battle finally ends today, now that our last test is over.
長かった戦いも今日で終わりだ、これで最後のテストが終わったから。
The long battle finally ends today.というフレーズは、長い間続いていた困難や試練がついに終わることを示唆しています。この「バトル」は物理的な戦いだけでなく、精神的な葛藤、仕事のプロジェクト、病気との闘い、または個人的な問題など、さまざまな状況に適用できます。例えば、プロジェクトが完了したとき、長い裁判が終わったとき、大きな試験が終わったときなどに使えます。このフレーズは、安堵感や達成感、そして新たな始まりへの期待感を含んでいます。
The long struggle comes to a close today; it's our final test!
長かった戦いも今日で終わりだ。今日は最後のテストだ!
Today marks the end of the lengthy conflict.
長かった戦いも今日で終わりだ。
The long struggle comes to a close today.は、より文学的で感情的な表現で、長期間にわたる困難や戦いが終わる感慨深い瞬間を強調します。一方、Today marks the end of the lengthy conflict.は、よりフォーマルで事実を述べるようなニュアンスがあり、公式な発表や報告の場で使われることが多いです。日常会話では、前者は個人的な経験や感情を共有する際に使われ、後者はニュースやビジネスの文脈で使われることが多いです。
回答
・The long battle finally comes to an end today.
long 長い
battle 戦い
finally ついに
come to 〜にくる
end 終わり
today 今日
上記を組み合わせて「長かった戦いも今日で終わりだ」を表現しましょう。
「come to an end」は「終わる」という意味でよく使われますので、表現として覚えておくと便利です!
例文:
Today is the final day of a week long exam.
今日が1週間にわたる試験の最後の日だ。
The long battle finally comes to an end today.
長かった戦いも今日で終わりだ。
補足:
finally day 最後の日
a week long 1週間にわたる
exam 試験
是非、参考にしてみて下さい。