Jordan

Jordanさん

2023/08/08 12:00

根元から引っくり返す を英語で教えて!

話を覆されたので、「根元から引っくり返されて一から話し直さないといけない」と言いたいです。

0 256
Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 17:01

回答

・ruin
・change the premise

1. ruin
「めちゃくちゃにする、台無しにする」という動詞です。

例)
Since he ruined everything, I have to start over again from the begining.
彼が全てをめちゃくちゃにしたので、私はまた最初から始めなければならない。

2. change the premise
「premise」は「前提」を意味する名詞で、フレーズ全体では「前提を変更する」という意味になります。「根元からひっくり返す」→「前提から変えてしまう」と考えれば英語での表現も簡潔になります。

例)
He has changed the premise, so I have to speak from the beginning again.
根元から引っくり返されて一から話し直さないといけない。

現在完了形を使うことで、「やってしまった」というニュアンスを出すことができます。

役に立った
PV256
シェア
ポスト