Anita

Anitaさん

2023/01/23 10:00

元カレ、元カノ を英語で教えて!

以前付き合っていた相手を言う時に「元カレ、元カノ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8,262
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/03 06:27

回答

・ex-boyfriend
・ex-girlfriend

1. ex-boyfriend
元カレ

・ex- は「元の」「以前の」といった意味を表す接頭辞になります。
例)ex-president(前大統領)

例文
My ex-boyfriend still texts me sometimes.
元カレがまだ時々メールしてくるんだよね。

※sometimes は「時々」「たまに」といった意味の副詞ですが、s を抜いて sometime とすると「いつか」という意味になります。

2. ex-girlfriend
元カノ

例文
Actually, I still love my ex-girlfriend.
実はまだ元カノが好きなんだよ。

※love は「好き」「愛する」といった意味の動詞ですが、カジュアルに趣味や物などに対して「大好き」というニュアンスでも使われます。
例)
I love pizza.
ピザ大好きなんだよね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/15 13:21

回答

・ex-boyfriend, ex-girlfriend

「元カレ、元カノ」は、上記のように表せます。

ex- : 前の、元の(接尾辞)
例)ex-president(前大統領)

boyfriend : 彼氏、男友達(名詞)

girlfriend : 彼女、女友達(名詞)

例文
What the hell, it sounds like my ex-boyfriend and my younger brother's ex-girlfriend are dating.
まじかよ、私の元カレと弟の元カノが付き合っているらしい。

※what the hell は、直訳すると「何の地獄」というような意味になりますが、「まじかよ」「なんてことだ」といった意味で使われるスラング表現です。
※it sounds like 〜 は「〜らしい」「〜みたい」といった意味の表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になります。

KS

KSさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Ex.
・Ex-partner
・Past flame

Ex-boyfriend, ex-girlfriend.
元カレ、元カノ。

Ex.は、英語の"example"(例)の略で、何かを説明する際に具体例を示すために使われます。たとえば、複雑な概念やルールを説明する際に、それを具体的な事例で補足するために用いられます。また、学術論文やビジネス文書など、正式な文書でもよく使用されます。使い方としては、「Ex.」の後に具体的な例を挙げることで、読者が内容をより理解しやすくなります。例えば、「参加者は多国籍です(Ex. 日本、アメリカ、フランス)。」のように使います。

My ex-partner texted me yesterday.
昨日、元カレ(元カノ)からメッセージが来た。

My past flame and I used to go to this café every weekend.
昔の恋人と毎週末このカフェに行っていた。

「Ex-partner」は一般的に別れた恋人や配偶者を指し、フォーマルまたはニュートラルな文脈で使われます。特に法律的な話や冷静な会話でよく使われます。一方、「Past flame」はロマンチックなニュアンスが強く、過去の情熱的な関係を連想させます。これは懐かしさや感傷を込めて、カジュアルな会話や感情的な回想をする際に使われることが多いです。例えば、友達同士で昔の恋愛話をする時に「past flame」を使うことがあります。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 00:00

回答

・Ex-boyfriend, Ex-girlfriend
・My old flame
・Former beau/belle

I ran into my ex-boyfriend at the store yesterday.
「昨日、店で元カレにばったり会ったよ。」

「Ex-boyfriend」と「Ex-girlfriend」は英語で、それぞれ「元彼氏」、「元彼女」を意味します。恋愛関係にあった相手との関係が終わった後、その人を指す言葉です。シチュエーションとしては、過去の恋愛経験を語る時や、以前付き合っていた相手との関係について話す際などに使います。また、現在のパートナーと比較する際や、元パートナーとの関係性を説明する時にも用いられます。

I ran into my old flame at the supermarket yesterday.
昨日、スーパーマーケットで元カノ/元カレにばったり会った。

I ran into my former beau at the supermarket today.
今日、スーパーマーケットで元カレに遭遇しました。

My old flameと"Former beau/belle"は、どちらも過去の恋人を指す表現ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。"My old flame"はよりカジュアルで、感情的なつながりを強調しがちです。一方、"Former beau/belle"はよりフォーマルで、一時的または表面的な関係性を示すことが多いです。また、"beau"は男性を、"belle"は女性を指し、ジェンダーが明確になりますが、"old flame"は性別を問わず使うことができます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/02 20:20

回答

・ex-boyfriend
・ex-girlfriend

英語で「元カレ」は「ex-boyfriend」
「元カノ」は「ex-girlfriend」ということができます。

ex(エクス)は
「元の」という意味です。

boyfriend(ボーイフレンド)とgirlfriend(ガールフレンド)は
それぞれ「彼氏」「彼女」という意味です。

使い方例としては
「How long did you be with your ex-boyfriend?」
(意味:元カレとはどのくらい一緒だったの?)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「ex」だけで「元カノ、元彼」を表すこともできるので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV8,262
シェア
ポスト