Anitaさん
2023/01/23 10:00
元カレ、元カノ を英語で教えて!
以前付き合っていた相手を言う時に「元カレ、元カノ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ex.
・Ex-partner
・Past flame
Ex-boyfriend, ex-girlfriend.
元カレ、元カノ。
Ex.は、英語の"example"(例)の略で、何かを説明する際に具体例を示すために使われます。たとえば、複雑な概念やルールを説明する際に、それを具体的な事例で補足するために用いられます。また、学術論文やビジネス文書など、正式な文書でもよく使用されます。使い方としては、「Ex.」の後に具体的な例を挙げることで、読者が内容をより理解しやすくなります。例えば、「参加者は多国籍です(Ex. 日本、アメリカ、フランス)。」のように使います。
My ex-partner texted me yesterday.
昨日、元カレ(元カノ)からメッセージが来た。
My past flame and I used to go to this café every weekend.
昔の恋人と毎週末このカフェに行っていた。
「Ex-partner」は一般的に別れた恋人や配偶者を指し、フォーマルまたはニュートラルな文脈で使われます。特に法律的な話や冷静な会話でよく使われます。一方、「Past flame」はロマンチックなニュアンスが強く、過去の情熱的な関係を連想させます。これは懐かしさや感傷を込めて、カジュアルな会話や感情的な回想をする際に使われることが多いです。例えば、友達同士で昔の恋愛話をする時に「past flame」を使うことがあります。
回答
・Ex-boyfriend, Ex-girlfriend
・My old flame
・Former beau/belle
I ran into my ex-boyfriend at the store yesterday.
「昨日、店で元カレにばったり会ったよ。」
「Ex-boyfriend」と「Ex-girlfriend」は英語で、それぞれ「元彼氏」、「元彼女」を意味します。恋愛関係にあった相手との関係が終わった後、その人を指す言葉です。シチュエーションとしては、過去の恋愛経験を語る時や、以前付き合っていた相手との関係について話す際などに使います。また、現在のパートナーと比較する際や、元パートナーとの関係性を説明する時にも用いられます。
I ran into my old flame at the supermarket yesterday.
昨日、スーパーマーケットで元カノ/元カレにばったり会った。
I ran into my former beau at the supermarket today.
今日、スーパーマーケットで元カレに遭遇しました。
My old flameと"Former beau/belle"は、どちらも過去の恋人を指す表現ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。"My old flame"はよりカジュアルで、感情的なつながりを強調しがちです。一方、"Former beau/belle"はよりフォーマルで、一時的または表面的な関係性を示すことが多いです。また、"beau"は男性を、"belle"は女性を指し、ジェンダーが明確になりますが、"old flame"は性別を問わず使うことができます。
回答
・ex-boyfriend
・ex-girlfriend
英語で「元カレ」は「ex-boyfriend」
「元カノ」は「ex-girlfriend」ということができます。
ex(エクス)は
「元の」という意味です。
boyfriend(ボーイフレンド)とgirlfriend(ガールフレンド)は
それぞれ「彼氏」「彼女」という意味です。
使い方例としては
「How long did you be with your ex-boyfriend?」
(意味:元カレとはどのくらい一緒だったの?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「ex」だけで「元カノ、元彼」を表すこともできるので、
合わせて覚えておくと良いですね。