sana koide

sana koideさん

2023/04/24 10:00

試合を引っくり返す を英語で教えて!

逆転勝ちしたので、「3点リードされていたが、試合終了間際に試合を引っくり返し、勝利した」と言いたいです。

0 374
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Turn the game around
・Flip the script on the game.
・Turn the tables on the game.

We were trailing by three points, but managed to turn the game around and win just before the end.
3点リードされていたが、試合終了間際に試合を引っくり返し、勝利した。

「Turn the game around」は、ゲームやスポーツなどの状況が一変する、逆転するというニュアンスを持つ英語のフレーズです。競技の中で不利な状況にあったチームや選手が、何かのきっかけで流れを掴み、優勢に立つ様子を表現します。具体的なシチュエーションとしては、スポーツの試合で後半に入り劣勢だったチームが逆転勝利を遂げたり、ゲームの中で形勢不利だったプレイヤーが大逆転を遂げたりする場面などで使われます。

We were three points down, but we managed to flip the script on the game and pulled off a victory at the last minute.
我々は3点リードされていたが、試合終了間際に試合を引っくり返し、勝利を手に入れることができた。

We were down by three points, but we managed to turn the tables on the game at the last minute and win.
3点リードされていたが、試合終了間際に試合を引っくり返し、勝利した。

Flip the script on the gameは、ある状況や計画を全く新しいやり方や視点で変えることを指します。つまり、従来のスクリプト(計画や予定)を一新し、新たな道筋を示す意味合いです。一方、Turn the tables on the gameは、不利な状況を自分の利益に変えることを指します。つまり、逆転の状況を作り出す意味合いです。前者は新たな視点やアプローチの導入、後者は逆転の成功に焦点を当てています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 15:53

回答

・turn the game around
・comeback the game

「試合を引っくり返す」は英語では turn the game around や comeback the game などで表現することができると思います。

Although we were behind by 3 points, we turned the game around just before the end of the game and won.
(3点リードされていたが、試合終了間際に試合を引っくり返し、勝利した。)

They have a lot of experienced players, so I think they can comeback the game.
(彼らには経験豊富な選手が多いから、試合をひっくり返せると思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV374
シェア
ポスト