somi

somiさん

somiさん

試合を退場する を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

試合で反則を取られたので、「試合を途中で退場した」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:00

回答

・To be sent off the game
・To be ejected from the game.
・To be disqualified from the game.

I was sent off the game for a foul.
反則を取られたので試合を途中で退場させられました。

「To be sent off the game」はスポーツ、特にサッカーやラグビーなどで使われる表現で、選手が反則行為やスポーツマンシップに反する行為をした結果、審判から試合から退場を命じられる状況を指します。この表現は主にイギリス英語で使われます。

I was ejected from the game for committing a foul.
「反則を犯したために試合から退場させられました。」

I was disqualified from the game for committing a foul.
反則を犯したため、試合から退場させられました。

To be ejected from the gameは、主にスポーツゲームで、選手がルール違反や不適切な行為を行った結果、試合から強制的に退場させられる状況を指す。一方、To be disqualified from the gameは、選手がゲームの資格を失う状況を指す。これはルール違反だけでなく、例えば大会の規則(年齢制限、ドーピングテストの結果など)に違反した場合なども含む。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 00:04

回答

・be動詞 sent off

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「試合を退場する」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現で「退場させられる」という意味になります。

例文:
I was sent off in the middle of the game.
試合を途中で退場した。

* in the middle of 〜の真ん中に、最中に
(ex) The earthquake happened in the middle of the night.
真夜中に地震が起こった。

I can’t believe our best player was sent off.
私たちの最高な選手が試合を退場になったなんで信じられない。

* I can’t believe 主語 動詞 〜を信じられない
(ex) I can’t believe you quit the company.
退職したなんて信じられない。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 214
役に立った
PV214
シェア
ツイート