somiさん
2023/01/16 10:00
試合を退場する を英語で教えて!
試合で反則を取られたので、「試合を途中で退場した」と言いたいです。
回答
・To be sent off the game
・To be ejected from the game.
・To be disqualified from the game.
I was sent off the game for a foul.
反則を取られたので試合を途中で退場させられました。
「To be sent off the game」はスポーツ、特にサッカーやラグビーなどで使われる表現で、選手が反則行為やスポーツマンシップに反する行為をした結果、審判から試合から退場を命じられる状況を指します。この表現は主にイギリス英語で使われます。
I was ejected from the game for committing a foul.
「反則を犯したために試合から退場させられました。」
I was disqualified from the game for committing a foul.
反則を犯したため、試合から退場させられました。
To be ejected from the gameは、主にスポーツゲームで、選手がルール違反や不適切な行為を行った結果、試合から強制的に退場させられる状況を指す。一方、To be disqualified from the gameは、選手がゲームの資格を失う状況を指す。これはルール違反だけでなく、例えば大会の規則(年齢制限、ドーピングテストの結果など)に違反した場合なども含む。
回答
・be動詞 sent off
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「試合を退場する」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現で「退場させられる」という意味になります。
例文:
I was sent off in the middle of the game.
試合を途中で退場した。
* in the middle of 〜の真ん中に、最中に
(ex) The earthquake happened in the middle of the night.
真夜中に地震が起こった。
I can’t believe our best player was sent off.
私たちの最高な選手が試合を退場になったなんで信じられない。
* I can’t believe 主語 動詞 〜を信じられない
(ex) I can’t believe you quit the company.
退職したなんて信じられない。
少しでも参考になれば嬉しいです!