Elliさん
2024/10/29 00:00
虫を退治する を英語で教えて!
家で、弟に「虫を退治するから手伝って」と言いたいです。
回答
・Get rid of the bugs.
・Kill the bugs.
「Get rid of the bugs.」は、文字通り「虫を退治して」という意味のほか、コンピューターの「バグ(不具合)を取り除いて」というIT分野でも頻繁に使われます。
前者は日常会話で、後者は仕事の場面で使われる、直接的でカジュアルな表現です。
Hey, can you help me get rid of the bugs?
ねえ、虫を退治するの手伝ってくれる?
ちなみに、「Kill the bugs.」は、文字通り「虫を殺せ」という意味だけでなく、IT業界では「バグ(プログラムの欠陥)を修正しろ」という意味でよく使われます。ゲームで敵を倒す時や、単に邪魔なものを排除したい時にも使える、結構フランクで直接的な表現ですよ。
Hey, can you help me kill the bugs?
ねえ、虫を退治するの手伝ってくれない?
回答
・bust bugs
・get rid of bugs
1. bust bugs
bust:退治する、動かなくさせる
ゴーストバスターズの bust です!
bug:虫
クモやハエ、アリ、蚊などの虫の中でも小さい虫を指すときは bug 、アリやチョウ、カブトムシなどの「 昆虫」は insect 、ミミズ、幼虫などの 「細長くて足のない虫」の場合は worm と言います。
(Please) help me bust bugs.
虫を退治するから手伝って。
help 人 動詞の原形:人が~するのを手伝う
丁寧に言いたいときは Please を付けますが、弟に言うならHelp~でもOKです。
2. get rid of bugs
もしくは「取り除く」の意味で get rid of と言うこともできます。
Help me get rid of bugs.
虫を退治するから手伝って。
Japan