プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkojmoritaです。私はカナダでの留学経験を持ち、その期間中に得た英語能力と多文化理解は、私の人生観を大きく変えました。

私は英検1級の資格を保有しています。この資格は、英語の高度な理解と運用能力を示しており、留学中に磨いた言語スキルを補完しています。

特に、英語と日本文化についての関連は、私にとって非常に興味深い分野です。留学中、日本文化に興味を持つ多くの国際的な友人と出会いました。英語を使って日本の伝統、芸術、食文化について議論することで、私は自国の文化をより深く理解し、それを国際的な視点から共有することができました。これは、英語の力が文化間の架け橋になることを示しています。

私は、皆さんが英語を学び、日本文化を含む異文化との理解を深めるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて日本と世界をつなげましょう!

0 748
Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. My mother gave me her unconditional love to me, accepting me for who I am. 母は、僕のありのままを認め、無償の愛をくれた。 「無償の愛」は、「無条件の」を意味する形容詞「unconditional」を使用して、「unconditional love」と表現します。「条件が付かず、見返りを求めない愛=無償の愛」という意味合いになります。 2. My mother poured her self-less love into me. 母は、私に無償の愛を注ぎ込んでくれた。 「私心のない」を意味する形容詞「selfless」を使用して、「selfless love」と言うことも出来るでしょう。

続きを読む

0 652
Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. My overseas assignment has been agreed. 海外赴任が決まった。 「海外赴任」は、「海外の」を意味する「overseas」と、「任務などの割り当て」を意味する「assignment」を組み合わせて、「overseas assignment」と言います。「赴任が決まる」の「決まる」の部分は、雇用者と従業員間で合意がなされたという意味で、動詞「agree」が使用出来るでしょう。 2. I accepted my international assignment. 海外赴任が決まった。 規模の大きい国際的企業の場合、「international assignment」と呼ぶこともあります。また、「決まる」の部分は、「受け入れる、合意をする」という意味で動詞「accept」も使用出来るでしょう。

続きを読む

0 670
Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. When I opened a drawer, it was there. 引き出しを開けると、そこにあった。 「引き出しを開ける」はスタンダードな言い方で、「open a drawer」と言います。「drawer」は、形容詞とともに「bottom drawer(一番下の引き出し)」、「stuck drawer(開けにくい引き出し)」、「overfilled drawer(詰まった引き出し)」などと言うことも可能です。 2. When I looked in the drawer, it was there. 引き出しを開けると、そこにあった。 「~の中を見る」という意味の句動詞「look in」を使用しても、「引き出しを開ける」という意味合いになるでしょう。

続きを読む

0 289
Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Can I please take my paid leave in December? 12月に有給消化させてもらえないでしょうか。 「有給消化」と表現する場合、「有給」の部分は、「(有給)休暇」を意味する名詞「leave」を用いた「paid leave」、または「paid holidays」が一般的でしょう。なお、イギリスでは、「annual leave」と呼ばれます。 また、「消化」の部分は、「取る」を意味する動詞「take」が使用出来ます。 2. Can I please use my paid leave in December? 12月に有給消化させてもらえないでしょうか。 シンプルに「使用する」意味の動詞「use」を用いて、「use paid leave」ということも出来ます。

続きを読む

0 651
Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. Compared to other countries, the rate of paid leave actually taken by Japanese workers is much lower. 日本は諸外国に比べると有給消化率が低い。 「有給消化率」と表現する場合、「有給」の部分は、「(有給)休暇」を意味する名詞「leave」を用いた「paid leave」、または「paid holidays」が一般的でしょう。「消化率」の部分は、「割合、比率」を意味する「rate」を使用します。 また「有給休暇を使用する」は「take paid leave」と言いますので、「~に実際に使用されている割合」という意味で、「the rate of paid leave actually taken by ~」と表現すると「消化率」の意味合いが伝わるでしょう。 2. Compared to other countries, the acquisition rate of paid leave in Japan is much lower. 日本は諸外国に比べると有給消化率が低い。 少し固い表現にはなりますが、取得率(=消化率)を「acquisition rate」ということも出来ます。

続きを読む