Jo

Joさん

2020/09/02 00:00

無償の愛 を英語で教えて!

親から子への愛など、見返りのを必要としない愛を表現する時に「無償の愛」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 829
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 00:00

回答

・Unconditional love
・Selfless love
・Pure love

In English, the love a parent has for their child, which requires no return, is often referred to as unconditional love.
英語では、親が子に対して持つ見返りを必要としない愛は、よく「unconditional love」と表現されます。

Unconditional loveは、無条件の愛と訳され、何があろうとも変わらない愛情を指します。恋愛や親子、友情など、全ての人間関係において使うことができます。例えば、親が子供に対して絶えず愛情を注ぐ様子を表現する際や、パートナーが相手の全てを受け入れる様子を表す際などに使います。また、神や宇宙の全てを愛するという宗教的な文脈でも使われます。

The love a parent has for their child is a prime example of selfless love.
親が子供に対して抱く愛は、まさに無償の愛の最たる例です。

In English, the love from a parent to a child, which doesn't require anything in return, is often referred to as pure love.
英語では、何も見返りを求めない親から子への愛はしばしば pure love と表現されます。

Selfless loveは、自分の欲求や利益を全く考えずに他人の幸せを追求する愛を指す言葉です。母親が子供のために犠牲を払う愛や、友人が友人のために自己犠牲的に行動する際に使います。一方、Pure loveは、欺瞞や利己的な動機が全くない、純粋な感情に基づく愛を指します。初恋や子供の無垢な愛情など、他人を心から思いやる感情を表現するのに使われます。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 20:24

回答

・unconditional love
・selfless love

1. My mother gave me her unconditional love to me, accepting me for who I am.
母は、僕のありのままを認め、無償の愛をくれた。

「無償の愛」は、「無条件の」を意味する形容詞「unconditional」を使用して、「unconditional love」と表現します。「条件が付かず、見返りを求めない愛=無償の愛」という意味合いになります。

2. My mother poured her self-less love into me.
母は、私に無償の愛を注ぎ込んでくれた。

「私心のない」を意味する形容詞「selfless」を使用して、「selfless love」と言うことも出来るでしょう。

役に立った
PV829
シェア
ポスト