araki

arakiさん

2024/04/16 10:00

僕たちの愛は本物だ を英語で教えて!

彼女とは赤い糸で結ばれていると思ったときに「僕たちの愛は本物だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 485
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・Our love is the real deal.
・Our love is for real.

「私たちの愛は本物だよね!」という意味です。遊びや一時的な感情じゃなく、真剣で確かな愛だという強い気持ちを表します。恋人同士で、お互いの愛の深さを確かめ合ったり、周りに「私たちは本気だよ」と伝えたりする時に使えます。ちょっとドラマチックで情熱的な響きがあります。

I feel like we were destined to be together. Our love is the real deal.
僕たちは一緒になる運命だったんだ。僕たちの愛は本物だよ。

ちなみに、「Our love is for real.」は「私たちの愛は本物だよ」という意味。ただ「愛してる」と伝えるだけでなく、「この気持ちは真剣で、遊びじゃないんだ」という確信を込めた表現です。周りから関係を疑われた時や、二人の将来を真剣に語る時、困難を乗り越えた後などに使うとグッときますよ。

I feel like we were destined to be together. Our love is for real.
僕たちは一緒になる運命だったんだって感じるよ。僕たちの愛は本物だ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 23:34

回答

・Our love is real.
・What we have is genuine love.

1. We were tied by the red string of fate. Our love is real.
僕たちは運命の赤い糸で結ばれていた。僕たちの愛は本物だ。

「愛」は英語で「love」、そして「本物」は英語で「real」と言います。「real」の代わりに、「authentic」や、「真実」という意味の「true」を使うことも可能です。
「運命の赤い糸」は「the red string of fate」と表現できます。

2. What we have is genuine love.
僕たちの愛は本物だ。

直訳すると「僕たちが持っているものは本物の愛だ。」となります。「本物の」という意味の「genuine」を使って「本物の愛」を表します。他にも「real love」や「true love」と言うことも可能です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV485
シェア
ポスト