Mutsumiさん
2022/09/26 10:00
僕たちは自宅から一時的に避難所に避難しています を英語で教えて!
台風被害が大きいので、「僕たちは自宅から一時的に避難所に避難しています。」と言いたいです。
回答
・We are temporarily evacuated to a shelter from our home.
・We are temporarily seeking refuge in a shelter from our home.
・We are currently displaced from our home and staying in a temporary shelter.
We are temporarily evacuated to a shelter from our home due to the significant typhoon damage.
台風被害が大きいので、僕たちは自宅から一時的に避難所に避難しています。
「We are temporarily evacuated to a shelter from our home」のフレーズは、自宅から一時的に避難所へ避難している、という状況を表しています。緊急事態が発生した際、例えば自然災害や火災などで自宅が利用できない場合、安全な場所に避難する必要があります。それが一時的(一晩、数日など)で、その間に避難所となる場所(シェルター)に移動している状態を指しています。
We are temporarily seeking refuge in a shelter from our home due to the severe typhoon damage.
台風の被害が大きいため、私たちは一時的に自宅から避難所に避難しています。
Due to the severe typhoon damage, we are currently displaced from our home and staying in a temporary shelter.
台風被害が大きいので、我々は現在、一時的に避難所で生活しています。
両方の表現は同じ状況を描写していますがニュアンスは少し異なります。「We are temporarily seeking refuge in a shelter from our home.」の方が一時的な緊急事態(例:自然災害直後)を連想させ、直近の自宅からの避難を示しています。一方、「We are currently displaced from our home and staying in a temporary shelter.」は少し長期的なシーンを暗示します。例えば、家が修復中で一時的な避難所に滞在しているといった、状況が少し落ち着いて時間が経過している場合に使われます。
回答
・We are temporarily evacuating from our home to a shelter.
「避難所」は英語で shelter
「避難する」は evacuate
※ to seek refuge でも大丈夫。
「一時的に」は temporarily で言い表せるので
We are temporarily evacuating from our home to a shelter.(僕たちは自宅から一時的に避難所に避難しています。)
※英語で「自然災害」は natural disaster
「台風」が typhoon
「竜巻」が tornado になります。
ご参考にしていただければ幸いです。