Jennyさん
2024/09/26 00:00
荷物を一時的に預かってもらえますか? を英語で教えて!
イベントやコンサートで、手荷物を預けるときに「荷物を一時的に預かってもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Could you hold on to this for me?
・Would you mind keeping this for me?
1. Could you hold on to this for me?
荷物を一時的に預かってもらえますか?
hold on to は「~を預かる」「~を持ち続ける」という意味です。
for me を加えることで「私のために」という意味になり、より丁寧な印象になります。
カジュアルな場面よく使える表現です。
例文
Could you hold on to this for me? I need to use the restroom.
これをちょっと預かってもらえますか?トイレに行く必要があります。
2. Would you mind keeping this for me?
荷物を一時的に預かってもらえますか?
Would you mind ~ing は「~していただけませんか?」と丁寧に依頼する表現です。
keeping は「~を保管する」「~を預かる」という意味になります。
もう少しフォーマルな言い方になります。
例文
Would you mind keeping this bag for me while I go inside?
中に入る間、このバッグを預かってもらってもよろしいでしょうか?