Yasunori

Yasunoriさん

Yasunoriさん

無償 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

両親はどんなことがあっても私に愛情を注いでくれたので、「無償に愛情を注いでくれた」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 00:00

回答

・Free of charge
・At no cost
・Complimentary

My parents have always showered me with love, free of charge.
私の両親はいつも無償で私に愛情を注いでくれました。

「Free of charge」は「無料で」という意味で、料金がかからないことを示す表現です。商品やサービスが追加料金無しで提供される状況で使います。例えば、ホテルでの朝食が無料提供される場合や、特定のサービスが初回だけ無料で利用できるとき、公共の場所でのWi-Fiの利用が無料のとき等に使われます。また、通常有料のものが特別な理由で一時的に無料になる場合にも使えます。ビジネスやマーケティングの文脈でもよく見られます。ただ、「無料」を指す言葉なので、何かを提供する際に経済的な負担が発生しないことを強調したいときにも使えます。

My parents showered me with love at no cost.
両親は無償で私に愛情を注いでくれました。

My parents showed me unconditional love, no matter what.
両親はどんなことがあっても私に無償の愛を注いでくれました。

Complimentaryは通常、ホテルの無料の体験や、レストランの無料の飲み物やデザートなど、サービスの一部として提供される無料のアイテムやサービスを指します。一方、"At no cost"は、銀行の無料の口座開設や権利料なしでの使用許可など、料金が発生しない状況で使われます。また、"Complimentary"はおもてなしの一部としての親切な提供を強調し、"At no cost"は負担がないことを強調します。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 23:05

回答

・unconditional
・selfless

「無償」にはいろいろな意味があり、それぞれに英語の表現がありますが、
今回のご質問のような場合は、「無条件の」「無制限の」「完全な」という意味no
「unconditional」、あるいは、奉仕や愛などが「無償」という意味の「selfless」がいいのではないかと思います。

「selfless」には、他にも「私心のない」「無私無欲の」という意味もあります。

ご質問の「両親は私に無償に愛情を注いでくれた」は、一例として以下のような言い方ができると思います。

My parents gave unconditional love to me.
※「unconditional love 」は「無償の愛」

My parents gave selfless love to me.
※「selfless love」は「無償の愛」

ちなみに日本語の「無償」には、「報酬のないこと」「無料であること」という意味もあります。
この場合は「free」などを使います。

This magazine is given out free of charge.
- この雑誌は無料で配布されています。

0 499
役に立った
PV499
シェア
ツイート