ishikawa

ishikawaさん

2023/07/25 10:00

永遠の愛を誓います を英語で教えて!

結婚式の時に使う「永遠の愛を誓います」は英語でなんて言いますか?

0 824
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・I swear eternal love.
・I vow my everlasting love.
・I pledge my undying love to you.

At our wedding, I swear eternal love to you.
結婚式で、私はあなたに永遠の愛を誓います。

「I swear eternal love」という表現は、永遠の愛を誓うという強い感情や誓いを表しています。ロマンチックな関係や結婚式での誓いなど、深い愛情を示すシチュエーションで使われます。また、一部の文学作品や映画、ドラマなどの台詞で使われることもあり、強い感情や決意を語る際に用いられます。

In this moment, in front of all our loved ones, I vow my everlasting love to you.
この瞬間、私たちの大切な人たちの前で、私はあなたに永遠の愛を誓います。

In this moment, standing before you and before those who bear witness to our union, I pledge my undying love to you.
この瞬間、あなたの前、そして私たちの結婚を証人する人々の前で、私はあなたへの永遠の愛を誓います。

I vow my everlasting loveとI pledge my undying love to youはどちらも強い愛情を表現するフレーズですが、微妙な違いがあります。I vow my everlasting loveは結婚の誓いや特別な瞬間に使われることが多く、一生を通じて愛情を捧げることを誓います。一方、I pledge my undying love to youはより公式で形式的な状況で使われることが多く、誓約や契約のような感覚を持たせます。しかし、実際にはこれらのフレーズは日常会話ではあまり使われず、詩やロマンチックな文学、映画などでよく見られます。

Kosuke

Kosukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/23 06:57

回答

・I vow to love you for eternity.

ご質問内容は上記のように表現できます。
これらは、結婚式や誓いの瞬間において一般的で、感情豊かな表現として受け入れられています。

"vow"は「誓う」という意味になります。結婚式では、お互いに対して真剣な約束や誓いをする瞬間を表すのによく使われます。

"eternity"は「永遠」という意味で使われています。文中のこの部分が、愛情が永遠に続くことを強調しています。

A:I vow to love you for eternity.
私は永遠にあなたを愛することを誓います。

B: I make this solemn vow to love you for eternity.
私はこの厳かな誓いを立てて、永遠にあなたを愛することを誓います。

"This solemn vow"は「この厳かな誓い」という意味です。"Solemn"は「厳粛な」や「真剣な」を表す単語になります。

役に立った
PV824
シェア
ポスト