学園祭は英語でなんて言うの?

f:id:nativecamp_official:20181013025532j:plain

学園祭

皆さんこんにちは、ネイティブキャンプブログ編集部です。

学園祭は年に一度の大イベントですよね!

高校・大学とそれぞれに大事な思い出を作る為、クラスや学年の友だち、更には学校全体をあげて、この学園祭を成功させようと、何カ月も前から準備する学校も珍しくないようです。

また、中学生や高校生の中には、受験する学校の学園祭を見に行き、学園祭の雰囲気で学校を決める、という人もいるようですね。

今回は、そんな日本の「学園祭」を外国人の友だちに説明できるように、たくさんの英語表現を紹介していきます!

ネイティブキャンプアプリストアバナー

 

 

「学園祭」を英語で表すと、多様な言い方があります。

School Festival
Campus Festival

「祭り」の英語訳が「Festival」であるのは皆さんご存知の通りだと思います。

他にも、

School fair という表現もあります。

「fair」というのは、人が多く集まる祭りのイメージで、基本的には「Festival」と同じコンセプトです。

 

学園祭はどういう行事?

日本の教育システムでは、

小学校

必須教育。約6歳~12歳の6年間

中学校

必須教育。約12歳~15歳の3年間

高校

約15歳~18歳の3年間

大学

約18歳~22歳の4年間

大学院

約22歳~24歳の2年間

と分かれています。

学園祭とは主に

高校
大学

で開催される、学校全体で催される行事です。

日本は中学校最終学年から「受験」が始まります。
小学校、中学校までは、地域ごとに区分けされて集まった子供たちが一学年となり、それぞれの生徒が違うレベルの学力を持っていても一緒に勉強するのが一般的ですが、この「受験」が始まってからは違います。

各生徒は、自分のレベルや学風に合った高校を見つけ、その学校に入るためにテストを受けます。そうして、生徒はそれぞれ違う高校へ通学することになるのです。

高校に入ると、他校生徒も参加できる「学園祭」を行います。受験によって会う機会が少なくなった旧友たちは、学園祭で友達を誘ったり、友達の学校を訪ねたりしながら会う機会を作ります。

Japanese school festivals are big events which are held by the students of the high school or university.
日本の学園祭とは、高校や大学の生徒によって催される大きなイベントです。

There are many different kinds of school festivals such as cultural festivals, sports festivals, and university festivals.
学園祭には、文化祭・体育祭・大学祭など様々な種類があります。

At school festivals, students from other schools often visit their friend’s school to see them.
学園祭では、友達に会いに友達の学校を訪れます。

 

学園祭は何をするの?

学園祭について海外の人から英語で質問されたら、きちんと答えられますか?

英会話を伸ばすためには、自ら周囲に英語環境を構築していくことが欠かせません。
いざ外国人のお友達ができた時のために、日本の文化を英語で説明できるようにしておきましょう。

そうすれば、話の幅が広がり、異文化間でのコミュニケーションがスムーズに進みます。

日本の学園祭の話をする際には、上記のコラムで挙げたような「日本の教育システム」、そして日本人の学生にとって学園祭はどういった位置づけで、何をするためのものなのか説明できるようにすることをオススメします。

日本と関わりがなかった外国人の皆さんにとっては、日本の学校がどのようなもので、規模やシステム、行くと何があって、何をするのかなど、全くイメージがついていない状態です。

学園祭を説明する時には、私たちにとっては当たり前のことも丁寧に説明するようにしましょう。

All students enrolled in their high school or university work on the school festival.
その学校に在籍する学生全員が学園祭に取り組みます。

School festivals are held on school property, including inside/outside the school building.
学園祭では、学校の建物内外を含めた学校の持つ敷地全てを使って行われます。

Many people visit school festivals, including general participants, not only lower-grade students who want to get into the school or the school students’ family and friends.
学園祭には、その学校を受験しようと思っている学生や、その学校に在籍する学生の家族や友達だけではなく、一般人もふくめ、多くの人が訪れます。

At university festivals, each activity club opens their own store and sells foods or goods.
大学の学園祭では、各サークルごとに屋台を出し、食べ物やグッズを売ります。

日本では、学園祭は学生にとって単に普段の勉強疲れを癒す気分転換のためのイベントと捉えられることもあれば、学生同士の思い出作りのイベントとして受け取られることもありますね。

University festivals offer a good chance to present the result of their club activity for cultural clubs like chorus club, dance club, and art club.
大学の学園祭は、合唱部やダンス部、美術部などの文化部が、活動の成果を発表するいい機会となります。

Therefore, you will probably see a big stage for dance performances if you go to university festivals.
そのため、学園祭に行ったら、おそらくダンスを披露するための大きなステージが用意されています。

また、ミスコンテストなども行われますね。
日本の大学のミスコンテスト(以下ミスコン)のシステムは知っていますか?

「知らなかった」という方は、英語で説明できるように、評価基準やシステムなどを確認しておきましょう。

日本の大学では、学園祭の催事としてミスコン(ミスキャンパス)のイベントを取り入れている大学が多く存在します。

大学の学園祭実行委員会や学友会などが主催しており、全国で開催される数は200を超えるそう。

大学により異なりますが、一般的な大学主催のミスコンの風潮は、4〜6月頃に出場者の募集をし、夏7〜9月頃にファイナリストを発表します。
そして、学園祭が行われる10〜12月頃に学園祭主催と同時に投票を行い、グランプリ発表といった流れになっています。

Miskon means Beauty Pageant, an event to choose the most beautiful female student on the campus.
ミスコンは簡単に言うと、大学の学生の中で最も美しい女性を決めるイベントです。

They are evaluated not only by looks. The evaluation standard will include the whole personality package of the person, such as elegance, humanity, and ambition.
ただ単に容姿のみが評価されるわけではありません。容姿を含め、気品や人間性、そして志などを総合的に評価して投票が行われるものです。

Some universities accept candidates by friend recommendations and some universities only accept applications directly from the candidates themselves.
ミスコンに応募したければ、必ず立候補でなければいけない大学もあれば、友人からの推薦が許可されている大学もあります。

 

海外には学園祭はあるの?

海外に学園祭はあるのか実際にネイティブキャンプの講師や海外の友人に聞いてみました!

【質問】 
Do you have “school festivals” in your country?
(あなたの国には学園祭はありますか?)

【ドイツ人】 
We have something like school festivals but not like in Japan.
It’s like a dance party and also a party when the leaving students do pranks on teachers.
(学園祭のようなものはありますが、日本で行われるようなものではありません。ダンスパーティーだったり、また卒業する学生が先生にいたずらしたりするようなものです。)

【カナダ人】
We don't really have "school festivals” but sometimes there are events.
During such events, there might be activities such as relay races, competitions, talent shows etc.
The purpose of these events is usually to increase school spirit and to have fun.
(「学園祭」というものは特にありませんが、イベントのようなものはあります。そんなイベントごとの中では、リレーや大会、タレントショーなどが行われるでしょうね。このようなイベントは、学校の雰囲気を高めたり、楽しんだりする目的で行われます。)

【スウェーデン人】
We don't have school festivals. Our biggest event is probably graduation, especially for high school students.
It’s very common to rent large trucks which they decorate with large signs and flowers etc. They ride on the trucks all around the city. It's a strange tradition.
(学園祭のようなものはありません。(特に高校生にとって)学校の中で一番大きなイベントは、卒業です。卒業する学生たちが大きなトラックを借りて、トラックをサインや花でデコレーションして、町中を乗り回すというのが良くあります。変な慣習ですね。)

【オーストラリア人】
School festivals are called " school holidays " or " school carnivals" in Australia.
School festivals are when all the kids get together and have fun swimming, rock climbing, and all sorts of physical activities.
(オーストラリアでは、学園祭のことを「スクール・ホリデー」や「スクール・カーニバル」と呼びます。そのような学園祭ではスイミングやロッククライミングなど、子供たちがいろんなアクティビティを楽しみます。)

 

いかがでしたか?

今回は「学園祭は英語でなんて言うの?」をテーマにご紹介しました。

これから学園祭がある皆さんは、ぜひ今回紹介したフレーズを使って、外国人のお友達に説明してみて下さい!

また、一般に公開している学園祭でしたら、外国人のお友達を誘ってみるのも面白いですね!

最後まで読んでくれてありがとうございます。
ネイティブキャンプブログ編集部

NativeCamp. BLOG(ネイティブキャンプブログ)© ネイティブキャンプ All Rights Reserved.