プロフィール

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 235

「税金滞納者」の表現としては、 ・a delinquent taxpayer ・tax non-payer などで通じるかと思います。 その他にも、「 is not paying taxes.」などでよりやさしい英語を使って表現しても良いかと思います。 「どうやら税金滞納者らしい」 It seems that he is not paying taxes. It seems that he is a delinquent taxpayer. 税金関連の英単語 ・progressive taxation:累進課税 ・Income tax : 所得税 ・pension:年金 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 328

「問題が山積み」の表現としては、 ・There are many problems ・Problems are piling up などで表現できるかと思います。 「今の日本には問題が山積みだ」 ・There are many problems in Japan today. ・Problems are piling up in present-day Japan. なお、「積み上がる」の他の表現として、 ・increase ・accumulate などを使っても表現できるかと存じます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 388

「水で戻す」の表現としては、 ・put dried shiitake mushroom in water ・soak dried shiitake mushrooms in water などで表現できるかと思います。 シンプルに「put」で「put A in/into water」でも良いですし、 「soak:(水などの液体に)浸す」の表現で、「soak A in water」でも大丈夫かと思います。 「乾燥しいたけを戻します。戻し汁はあとで使います」 「I will soak the dried shiitake mushrooms in water. I will save the soaking liquid for later use.」 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 233

「餅つき」の表現としては、名詞だと ・mochi-pounding がございます。 「餅をつく」の動詞の表現としては、 ・pound mochi がございます。 Every year, my family has a mochi-pounding party to celebrate the New Year. (私の家族は毎年、新年を祝うために餅つきパーティーを開きます。) I have fond memories of pounding mochi with my family during the holidays when I was a child. (子供の頃、休日に家族で餅をつくるのを思い出しています。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 281

「目配せする」を英語で表現すると、 ・gave a wink ・gave a signal with his eyes などがございます。 He gave me a signal with his eyes to let me know that it was time to leave. (彼は目で合図して、帰る時間だと知らせてくれた) 「gave a wink」は、冗談や秘密の合図を送るために使われるので、シチュエーションによります。 「She gave me a wink to let me know that she was joking」 (彼女は私に目配せをして、自分が冗談を言っていることを知らせてくれた) 「make eye contact」でも、大丈夫かと思います。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む