プロフィール
「無理強いする」の表現としては、 ・force someone to do something で表現できるかと存じます。 よって「無理強いさせてしまい後悔しています」を表現するには、 ・I regret forcing my children to study. で良いかと。 Mary forced her little brother to eat his vegetables even though he didn't like them. 「弟は野菜が嫌いだったけど、メアリーは無理やり食べさせた。」 ご参考になれば幸いです。
まず、「無理な要求」の表現としては、 ・ a tall order ・an impossible order などがございます。 また、「突っぱねる」=「断る」と解釈できるので ・refuse ・decline などでOKかと思います。 よって、「無理な要求は突っぱねるべきです」の表現としては、 ・You should refuse a tall order. ・It's better to decline an impossible order. などで大丈夫だと思います。 ご参考になれば幸いです。
「無理な注文」の表現としては、 ・a tall order ・an impossible request などがございます。 A: Hey, can you finish this report by the end of the day? 「ねえ、このレポートを今日中に終わらせてくれる?」 B: Wow, that's a tall order. I'll do my best, but it might be challenging. 「それは無理な注文だなぁ。頑張りますけど、ちょっと難しいかも。」 ご参考になれば幸いです。
「無理しないでね」の表現としては、 ・Take it easy . ・Don't push yourself too hard. などがございます。 また、他にもシチュエーションにはよりますが、 ・Don't work too hard. ・Take care of yourself . などでもOKかと思います。 A: I have a lot of work to do today...(今日は仕事が多くて...。) B: Yeah, just make sure you don't push yourself too hard.(そうだね、無理しない程度にね。) ご参考になれば幸いです。