SANO TOMOKIさん
2023/04/13 22:00
税金滞納者 を英語で教えて!
役所の人が訪ねてきている家があったのでどうしたのか尋ねられて「どうやら税金滞納者らしい」と言いたいです。
回答
・Tax evader
・Tax delinquent
・Tax defaulter
It seems like they're a tax evader.
どうやら彼らは税金を逃れている人たちらしいです。
「Tax evader」は英語で、「脱税者」を指します。一般的には、自己の所得を適切に申告せず、故意に納税を逃れる行為をする人に対して使用されます。使えるシチュエーションは、ニュースや議論の中で、脱税問題やその犯罪者について話すときなどです。例えば、著名なビジネスパーソンや政治家が脱税疑惑を持たれた際などにも使われます。
It seems like they're a tax delinquent.
どうやら税金滞納者らしいようです。
It appears that they are a tax defaulter.
「どうやら彼らは税金滞納者のようです。」
Tax delinquentと"Tax defaulter"は、税金を支払わない人を指す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。"Tax delinquent"は、税金の支払いが遅れているまたは完全に未払いの状態を指します。一方、"Tax defaulter"は、故意に税金を支払わない人を指します。したがって、"Tax delinquent"は一時的な未払いや誤りを指し、"Tax defaulter"はより深刻な、意図的な税金回避を意味します。これらの言葉は、日常会話よりも法律や税務の文脈でよく使われます。
回答
・a delinquent taxpayer
・tax non-payer
「税金滞納者」の表現としては、
・a delinquent taxpayer
・tax non-payer
などで通じるかと思います。
その他にも、「 is not paying taxes.」などでよりやさしい英語を使って表現しても良いかと思います。
「どうやら税金滞納者らしい」
It seems that he is not paying taxes.
It seems that he is a delinquent taxpayer.
税金関連の英単語
・progressive taxation:累進課税
・Income tax : 所得税
・pension:年金
ご参考になれば幸いです。