Cereza

Cerezaさん

2023/02/13 10:00

滞納金 を英語で教えて!

税金をきちんと納めていないので、「滞納処分を受けるかもしれないですよ」と言いたいです。

0 579
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 00:00

回答

・Late fee
・Overdue payment
・Arrears

You might be charged a late fee if you don't pay your taxes properly.
税金をきちんと納めないと、遅延料金が課されるかもしれませんよ。

"Late fee"とは遅延料金や延滞金のことを指します。これは、ローンやクレジットカードの支払い、家賃、学費、図書館の貸出料など、約束された期日までに支払いを行わなかった場合に発生します。この遅延料金は、支払いが遅れたことによるペナルティとして課せられます。例えば、「クレジットカードの支払いが遅れたので、late feeが発生した」という文脈で使われます。

You might face penalties for your overdue payment of taxes.
「あなたは税金の滞納処分を受けるかもしれませんよ。」

You might face arrears if you don't pay your taxes properly.
あなたが税金をきちんと納めないと、滞納処分を受けるかもしれませんよ。

"Overdue payment" は個々の未払い金額を指す一方で、"Arrears" は未払いが蓄積している全体的な状況を指します。例えば、1回のクレジットカードの支払いが遅れている場合、それは "overdue payment" と言います。しかし、何ヶ月もの支払いが滞っている場合、それは "in arrears" と言います。また、"Arrears" はより公式な文脈や法的な状況でよく使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 11:00

回答

・arrears

「税を滞納する」は「to fail to pay one's taxes」と表現すると良いかと思います。積み重なった「滞納金」は「arrears」と言います。Cambridge Dictionaryには「money that is owed and should already have been paid(未払いで、すでに支払われているはずのお金)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問をアレンジして「税金の滞納金が増えると処分を受けるかもしれないですよ」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
If your tax arrears increase, you may be penalized.
(税金の滞納金が増えると、罰せられる可能性があります。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV579
シェア
ポスト